Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
Office patronal d\'organisation et de contrôle des régimes de sécurité
German translation:
OPOC (belgischer Sicherungsfond für Beschäftigte im Bausektor)
French term
Office patronal d'organisation et de contrôle des régimes de sécurité
Office patronal d ' organisation et de contrôle des régimes de sécurité d ' existence ("OPOC")
"Les cotisations visées aux articles 2 et 3 sont calculées sur la base de 100 % de la rémunération brute due à chaque ouvrier (article 4, point 1, de la convention), puis versées par l ' employeur à ***l 'Office patronal d'organisation et de contrôle des régimes de sécurité d ' existence*** (ci-après l'"OPOC"), lequel est chargé par le Fonds des opérations de perception et de recouvrement des cotisations."
===
Diese Einrichtung gibt es nicht in D. Ich bin auf der Suche nach einer gelungenen Ausformulierung. Dank im Voraus!
3 | OPOC (belgischer Sicherungsfond für Beschäftigte im Bausektor) | Johannes Gleim |
Apr 28, 2011 11:41: Artur Heinrich changed "Language pair" from "Dutch to German" to "French to German"
Proposed translations
OPOC (belgischer Sicherungsfond für Beschäftigte im Bausektor)
1. Ist das Unternehmen beim "Office Patronal d'Organisation et de Contrôle des Fonds de Sécurité d'Existence" (OPOC) eingeschrieben?
2. Wurden alle bis jetzt fällig gewordenen Beiträge zum Sicherheitsfonds bezahlt?
:
2. Das Unternehmen ist verpflichtet beim "Office Patronal d'Organisation et de Contrôle (OPOC)" eingeschrieben zu sein, das sich um die Einziehung der Beiträge zum Sicherungsfonds für die Beschäftigten des Bausektors kümmert.
http://www.artisanat-gr.eu/pls/CICM/download_file?id=228
17 Am Ende eines jeden Rechnungsjahres - das sich hinsichtlich der Treueprämien vom 1. Juli zum 30. Juni und, was die Schlechtwettermarken angeht, vom 1. Januar zum 31. Dezember erstreckt - übermittelt das mit dem Einzug der Beiträge betraute Organ, das Office patronal d' organisation et de contrôle des régimes de sécurité d'existence (nachstehend "OPOC") den Arbeitgebern die Marken, die den Eingang der Beiträge nachweisen.
http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:...
Das OPOC (Office patronal d´organisation et de contrôle des régimes de sécurité d´existence) zieht den Beitrag zur Finanzierung dieser Prämienleistungen ein und arbeitet dabei im Auftrag und auf Rechnung des Existenzsicherungsfonds. Es kümmert sich auch um die Verwaltung des Treuemarkensystems.
https://www.socialsecurity.be/foreign/de/employer_limosa/inf...
(wurde bereits von VJC in der Diskussion angeführt)
Ich würde nicht versuchen, den französischen Namen zu übersetzen, sondern erst die Abkürzung mit der französischen Bedeutung, und dann die Abkürzung mit der deutschen Umschreibung (Sicherungfond ...) zu verwenden. Man übersetzt ja auch nicht "Elysée-Palast" (Eigenname).
Besten Dank für die tolle Recherche, das isses... Punkte gibt's später (24 Std.). |
Discussion
Seule la méthode de recherche est intéressante : j'ai cherché
OPOC sécurité
et j'ai trouvé tout de suite
https://www.socialsecurity.be/foreign/fr/employer_limosa/inf...
siehe:
http://www.soka-bau.de/soka_bau/soka-bau/soka-bau_unternehme...
http://www.soka-bau.de/soka_bau/europaverfahren/europaverfah...
Groeten
kristel