This question was closed without grading. Reason: Other
Dec 23, 2016 09:00
7 yrs ago
1 viewer *
French term
(genre) à l\'épreuve du temps
French to German
Art/Literary
Cinema, Film, TV, Drama
Cinéma en (nom de village)
L'anticipation, un genre ***à l'épreuve du temps***. Entre science-fiction et prédictions, catastrophisme et regard visionnaire, 5 films d'anticipation d'anthologie.
Wie würdet ihr hier "à l'épreuve du temps`" übersetzen? Es geht um dystopische Filme, die (tja, was genau)?
Im englischen Text heißt es: "a genre that tests time".
Danke!
L'anticipation, un genre ***à l'épreuve du temps***. Entre science-fiction et prédictions, catastrophisme et regard visionnaire, 5 films d'anticipation d'anthologie.
Wie würdet ihr hier "à l'épreuve du temps`" übersetzen? Es geht um dystopische Filme, die (tja, was genau)?
Im englischen Text heißt es: "a genre that tests time".
Danke!
Discussion
(diese Filme spielen ja immer in der Zukunft)
Les traductions proposées sont très variables : bewährt; zukunftsfähig; das die Probe der Zeit bisher bestanden hat; dauerhaft; zukunftssicher...
pour expliquer, je dirais "zeitbeständig".