Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
frais corporate
German translation:
Aufwendungen Konzern (= auf Konzernebene)
Added to glossary by
Michael Senn
Sep 4, 2006 19:43
18 yrs ago
French term
frais corporate
French to German
Bus/Financial
Accounting
frais corporate = Gesellschaftskosten? (bin mir nicht ganz sicher)
Kontext:
les frais des prestations d'assistance de gestion bénéficiant à l'ensemble des entités opérationnelles (du Groupe)
Kontext:
les frais des prestations d'assistance de gestion bénéficiant à l'ensemble des entités opérationnelles (du Groupe)
Proposed translations
(German)
4 +1 | Aufwendungen Konzern (= auf Konzernebene) | Artur Heinrich |
4 | Kosten der Geschäftsführungsassistenz für alle handelnden Unternehmenseinheiten | Johannes Gleim |
Proposed translations
+1
32 mins
Selected
Aufwendungen Konzern (= auf Konzernebene)
...
--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2006-09-04 20:18:38 GMT)
--------------------------------------------------
z. B. angefallene Spesen, die dem Mitarbeiter eines Konzernunternehmens im Rahmen seiner Tätigkeit für die gesamte Konzerngruppe entstanden sind.
--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2006-09-04 20:18:38 GMT)
--------------------------------------------------
z. B. angefallene Spesen, die dem Mitarbeiter eines Konzernunternehmens im Rahmen seiner Tätigkeit für die gesamte Konzerngruppe entstanden sind.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Danke - das paßt auch vom Kontext her gut!"
33 mins
French term (edited):
frais des prestations d'assistance de gestion bénéficiant à l'ensemble des entités opérationnelles
Kosten der Geschäftsführungsassistenz für alle handelnden Unternehmenseinheiten
frais des prestations d'assistance de gestion bénéficiant à l'ensemble des entités opérationnelles
Kosten der Geschäftsführungsassistenz für alle handelnden Unternehmenseinheiten
bénéficiant eigentlich = zum Nutzen, zum Wohle von .. , aber das schien mir zu schwerfällig und habe es auf "für" verkürzt.
opérationnelle = operationell (wirtschaftlich handelnd, profitorientiert), wurde ebenfalls angepaßt.
Für "gestion" ist alternativ ist auch Geschäftsführung, Leitung, Verwaltung möglich
http://dict.leo.org/frde?lp=frde&lang=de&searchLoc=0&cmpType...
Kosten der Geschäftsführungsassistenz für alle handelnden Unternehmenseinheiten
bénéficiant eigentlich = zum Nutzen, zum Wohle von .. , aber das schien mir zu schwerfällig und habe es auf "für" verkürzt.
opérationnelle = operationell (wirtschaftlich handelnd, profitorientiert), wurde ebenfalls angepaßt.
Für "gestion" ist alternativ ist auch Geschäftsführung, Leitung, Verwaltung möglich
http://dict.leo.org/frde?lp=frde&lang=de&searchLoc=0&cmpType...
Note from asker:
Eigentlich ging es mir nur um den Begriff "(frais) CORPORATE", der Text war nur als Erläuterung gedacht. Trotzdem danke für die Erklärungen! |
Something went wrong...