Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
"Ils en parlent"
English translation:
"What people are saying"
Added to glossary by
kashew
Jul 18, 2008 15:21
16 yrs ago
5 viewers *
French term
"Ils en parlent"
French to English
Other
Wine / Oenology / Viticulture
Web link
It is a web link leading to reviews about a wine (gault & millau, etc.).
I thought about translating by "What they said" (which remains stuck in the past whereas in "Ils en parlent" we have the idea of people still talking about the wine).
Any suggestion welcome!
I thought about translating by "What they said" (which remains stuck in the past whereas in "Ils en parlent" we have the idea of people still talking about the wine).
Any suggestion welcome!
Proposed translations
(English)
Change log
Jul 18, 2008 15:44: Sophie Dzhygir changed "Language pair" from "English to French" to "French to English"
Aug 2, 2008 16:58: kashew Created KOG entry
Proposed translations
+4
15 mins
Selected
What people are saying.
Or stronger : What the experts are saying.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks!"
+5
4 mins
What other are saying
just one suggestion
--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2008-07-18 15:26:32 GMT)
--------------------------------------------------
sorry forgot the
What others are saying
--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2008-07-18 15:26:32 GMT)
--------------------------------------------------
sorry forgot the
What others are saying
Note from asker:
Thanks for your help! |
Peer comment(s):
agree |
kashew
: But: What otherS are saying.
5 mins
|
agree |
Jean-Louis S.
55 mins
|
agree |
katsy
: Like this .. and kashew's suggestion
1 hr
|
agree |
Dave 72
3 hrs
|
agree |
Helen Shiner
4 days
|
+2
48 mins
They say.../People talk about.../What's new...
Maybe one of these could fit...
Note from asker:
Thanks! |
Peer comment(s):
agree |
Dave 72
: Think "what's new" is an imaginative idea! And also like "they say"...
2 hrs
|
Thanks a lot :)
|
|
agree |
jean-jacques alexandre
: agree w/Dave
16 hrs
|
thank you!
|
+1
2 hrs
Everybody's talking about...
As this is advertising related, I think this is a good translation. (it's also a Harry Nilsson song) It has to make you want to go to the website to see what wines the reviewers are raving about these days.
Note from asker:
Thanks |
Peer comment(s):
agree |
Dave 72
: Think this would fit too! (As you say, it does sound good for advertising)
1 hr
|
Thank you Dave!
|
4 hrs
It's (still) the talk of the town
Hello,
First of all, I would not translate this literally.
The idea is that it's (still) the talk of the town (this wine).
I hope this helps.
First of all, I would not translate this literally.
The idea is that it's (still) the talk of the town (this wine).
I hope this helps.
Note from asker:
Thanks |
5 hrs
They're still talking about it.
this is an accurate translation, and it sounds ok.
Note from asker:
Thanks |
11 hrs
it is rumoured/roumours last
..
--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2008-07-19 03:05:05 GMT)
--------------------------------------------------
rumours, of course
--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2008-07-19 03:05:05 GMT)
--------------------------------------------------
rumours, of course
Note from asker:
Thanks |
Something went wrong...