Sep 4, 2021 12:28
3 yrs ago
35 viewers *
French term

caisse à claire-voie

French to English Art/Literary Transport / Transportation / Shipping From An Art History Book
Contexte :

Il en fut de même pour ce moulage de la Victoire de SAMOthrACE exécuté en France. Arrivé à Carinhall, il avait été entreposé dans la forêt où s’élevait l’ancien rendez-vous de chasse devenu palais somptueux. Je le retrouvai – non encore déballé de sa caisse à claire-voie – effrité et dissous par la pluie. Une pauvre Victoire de plâtre mou ; alors que la véritable, toutes ailes déployées, était déjà revenue au Louvre !

Merci Beaucoup,

Barbara
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Jennifer White

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+4
48 mins
Selected

slat or skeleton crate

"54La majeure partie de la collection est conditionnée dans des caisses à claire-voie qui en fonction de leurs formats sont soit posées au sol, soit, et cela est la majorité, stockées dans des racks à palettes. Ce mode d’emballage, qui a été largement décrié, apparaît aux yeux des transporteurs spécialisés comme désuet car hors des standards actuels. La caisse à claire-voie présente en effet par rapport à une caisse pleine, même la plus basique, des faiblesses considérables en termes de protection dans son ensemble. Au-delà de l’aspect mécanique lors du mouvement, ces caisses n’offrent aucune protection contre les variations climatiques et l’empoussièrement (fig. n°12)."

https://journals.openedition.org/insitu/9900 paragraph 54 with photo

"Slat (or “Skeleton”) Crate
An open “see through” style of crate best suited to sculpture and other large, stable objects. Recommended for when ease of access for bracing around complicated objects is important. Can be encased in a full crate if weatherproofing is required or sealed with rigid sheet materials."

http://marshallfinearts.com/Resource-Glossary.html

"Skeleton Crates – these are simple slat crates that are usually made for marble and glass tops and other flat items. These can be made to accommodate weights up to a couple hundred pounds. Skelton crates are built with 1×4 boards and have interior packing which consists of foam and cardboard with wooden braces that are screwed in to keep items secure while in transit."

https://www.chicagofineartcrating.com/custom-packing-and-cra... with photo
Peer comment(s):

agree writeaway
23 mins
Thanks writeaway
agree chris collister : Or "see-through" as per your ref. 2. To be sure to be sure, "see-through slatted crate"
26 mins
Thanks Chris
agree Andrew Bramhall : SlattED crate;
3 hrs
Thanks Oliver. There looks to be a subtle difference between a 'slat crate' and a 'slatted crate'. If using 'slatted' then it would be an 'open slatted crate'. I thought it might be a US/UK thing but 'slat crate' is used in both of the Atlantic.
agree philgoddard : The first Google hit gives 'openwork', which is another possible translation.
21 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
57 mins

crate

What about “a perforated crate”,
A “clear view container/crate”
Peer comment(s):

neutral writeaway : any references?
13 mins
neutral Tony M : Under-translation: the 'à claire-voie' part is crucial here, because it isn't watertight. 'Perforated' has the wrong sense here, and 'clear view' is nonsensical in EN.
1 hr
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search