Jun 30, 2002 14:09
22 yrs ago
1 viewer *
French term

suit a heurt de chien a basse vitesse

Non-PRO French to English Tech/Engineering
Fragilite du backet avant.
(Deteriore *suit a heurt de chien a basse vitesse*.
What on earth could this mean, if anything at all?
Still in the automobile industry.
Thank you for your help.

Proposed translations

+3
10 mins
Selected

damaged following a collision with a dog at slow speed

.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-06-30 14:47:38 (GMT)
--------------------------------------------------

damaged following a low speed collision with a dog
Peer comment(s):

agree Jane Lamb-Ruiz (X) : isn't "heurt de chien"? Isn't is poorly written?
6 mins
merci - yes poorly written - a mixture of telegraphic and sloppy style - endommagé par un chien heurté à faible vitesse ou par une collision/un choc à faible vitesse avec un chien
agree Sheila Hardie : yes, but I'd say at low speed:)
21 mins
merci - and you would be right
agree Florence Bremond
33 mins
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Unimaginable, I don't see how a seat could be damaged following a collision, but this is the most likely/ well phrased answer. Thank you. PMD"
9 mins

sudden impact at low velocity

I am not sure about this, but I know the expression "Coup de chien", which means a sudden storm. If you translate "heurt"by "impact", it starts making sense....Good luck!!!
Something went wrong...
+5
10 mins

after hitting a dog at slow speed

that's why the "baquet avant" was damaged

suite à = following
Peer comment(s):

agree Jean-Luc Dumont
0 min
agree cheungmo
3 mins
agree Sheila Hardie : yes, but I'd prefer at low speed:)
22 mins
agree Florence Bremond : yes unfortunately a poor dog was injured or more here..
33 mins
agree sduret
21 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search