Glossary entry

French term or phrase:

tempo(risation) de démagnétisation [CRT-based TV / monitor]

English translation:

degaussing time

Added to glossary by Tony M
Nov 20, 2001 12:51
22 yrs ago
French term

tempo de démagnétisation

French to English Tech/Engineering television/monitors
A l'aide des flèches du clavier, déplacer le curseur sur le paramètre Démagnétisation puis taper Entrée .
Pour programmer une démagnétisation manuelle, le paramètre doit être à 0.(Réglage de cette valeur par les touches + et - du pavé numérique). Dans ce cas la démagnétisation s'effectue à chaque mise sous tension du moniteur et à chaque demande de l'utilisateur (voir soft de l'application).
Pour programmer une démagnétisation automatique, il faut ajuster le paramètre à la valeur désirée(en minute), éviter les valeurs faible pour avoir une démagnétisation de bonne qualité
Proposed translations (English)
5 +1 degaussing time
4 -1 demagnetization time

Proposed translations

+1
55 mins
Selected

degaussing time

Powerful magnetic fields are used to deguass (i.e. demagnetise) the monitor screen at each switch-on (the 'Ker-lunk' that one hears) usually, the time is pre-defined, but you obviously have a rather sophisticated monitor where it can be preset.
Tempo here is short for temporisation = delay, period, rather than tempo=rhythm, rate

--------------------------------------------------
Note added at 1362 days (2005-08-14 08:16:19 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

\'tempo\' here is short for \'temporisation\' (a very common abbreviation), and means, not \'rate\', but \'time\'
Peer comment(s):

agree Didier LONGUEVILLE
14 hrs
Merci, Didier !
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks again! What would I have done without you!!!"
-1
57 mins

demagnetization time

The process itself is called demagnetization, and it is different from removing static electric charges (degaussing). From the context it seems you need `time' or `duration', although `tempo' would rather correspond to `rate of ...' or `time rate of ...'
It also makes perfect sense that for a more complete demagnetization more time is necessary.

Attila Piroth
Reference:

PhD in physics

Peer comment(s):

disagree blomguib (X) : tempo means "speed", therefore I would say demagnetization rate
14 hrs
`Tempo’ is usually translated as `rate’. However, if `demagnetization rate’ were used in the above sentence, it would imply that you can get good demagnetization only if the process is done quickly enough, which doesn't make sense.
neutral Tony M : 'tempo' here is short for 'temporisation' (a very common abbreviation), and means, not 'rate', but 'time'
1362 days
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search