Glossary entry

French term or phrase:

être dans le coup

English translation:

to be in on something

Added to glossary by Daniela Miklic Belancic
Sep 18, 2003 15:01
21 yrs ago
French term

etre dans le dos de coup

French to English Other
agreement

Discussion

Non-ProZ.com Sep 18, 2003:
Maybe it's a mistake Please can you translate the phrase without "dos"?
Thank you.
cjohnstone Sep 18, 2003:
il doit y avoir une erreur qque part, �tre dans le coup?, mais le dos, vois pas du tout
Non-ProZ.com Sep 18, 2003:
Addition Si vous avez n'importe quelles objections a etant....nous supposerons que vous etes heureux d'etre dans le dos de coup et continuera avec..........
Richard Benham Sep 18, 2003:
Plus de contexte, SVP. On n'est pas des clairvoyants....!
Elisabeth Kneale Sep 18, 2003:
.
writeaway Sep 18, 2003:
can you please give the whole sentence? Origin of text-France?

Proposed translations

29 mins
Selected

are you sure it's not "être dans le coup"?

to be in on something....
Peer comment(s):

neutral writeaway : why just guess? it could be anything. the words are French but there's no sense at all. I did ask but if no answer is forthcoming......
10 mins
of course, you're right but I always did like solving mysteries and this idea crossed my mind! Sir Galahad rides again!
neutral cjohnstone : oui mais le dos, what is you crytal ball for it ?
6 hrs
sorry for trying to be helpful - I must put a brake on these impluses
neutral margaret caulfield : Je suis d'accord avec ces reponses
7 hrs
as above - should stop trying to be altruistic
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you. "
2 days 21 hrs

you are happy to be part of it.

that is the general idea. Je pense...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search