Glossary entry

French term or phrase:

englouti à perte

English translation:

have been sunk

Added to glossary by Euqinimod (X)
Feb 6, 2009 19:08
15 yrs ago
1 viewer *
French term

englouti à perte

French to English Other Other
I understand that in this case 'englouti' means that the funds have been "eaten up" or "gobbled up" but I am unsure if 'à perte' adds anything extra. I originally thought of the funds being "bled/sucked dry" but don't want to depart too much from the French meaning.

Ceci est souvent problématique puisque le FCFC se retrouve avec des emprunts non remboursés et/ou des fonds de bases / escadre ont été engloutis à perte puisqu’ils sont les premiers responsables de l’emprunt.
Change log

Feb 11, 2009 09:29: Euqinimod (X) Created KOG entry

Discussion

kashew Feb 6, 2009:
Your "gobbled up with loss" sounds fine to me.

Proposed translations

1 hr
Selected

have been sunk

for absolutely nothing, fruitlessly, to no avail.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
3 hrs

was sunk/went into the abyss

was sunk/went into the abyss
Something went wrong...
5 hrs

disappeared into the void

A suggestion.

"In fact, international relief funds sent to Mexico after the disaster appear ... some privately donated material seems to have disappeared "***into the void**. ..."
www.time.com/time/magazine/article/0,9171,1050628,00.html

I love this one:
"... least of which was several thousand smackers raised for the Duck Defense Fund. .... Contacts were made and the matter then **disappeared into the void** of ..."
www.povonline.com/cols/COL006.htm



Something went wrong...
14 hrs

absorbed at a loss

These funds were absorbed at a loss as they were the primary guaranty.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search