Glossary entry

French term or phrase:

cadre de gestion

English translation:

management executive

Added to glossary by Diana Chemparathy
Jul 6, 2005 20:40
19 yrs ago
8 viewers *
French term

cadre de gestion

French to English Other Other other
The context is " Il travaille comme cadre de gestion...". Any ideas? Is it management officer by any chance? Thank you for you suggestions.

Discussion

Pierre Renault Jul 7, 2005:
OK... If you've got the birth certificate, where was the baby born? That might help a bit.
Anna Maria Augustine (X) Jul 6, 2005:
Not your fault Diana. Don't worry.
Non-ProZ.com Jul 6, 2005:
I am sorry everyone for the controversies this syntagm has created, mostly due to the lack of more context. Really sorry.
Non-ProZ.com Jul 6, 2005:
Sorry for the lack of more context but that's all I have myself too. It is a birth certificate and "cadre de gestion" is the position of the baby's father. That's the only context I've got.
writeaway Jul 6, 2005:
any chance of some context? what type of firm or organisation?

Proposed translations

+6
8 mins
Selected

management executive

There is quite a difference between someone who is an executive in the field of management (as I believe here) and the actual rôle of an 'executive manager'

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2005-07-06 20:52:00 GMT)
--------------------------------------------------

cadre does indeed mean executive --- but the noun, not the adjective, which as Doc says is exécutif. If you change the word order in English, the noun becomes the adjective and vice-versa.

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2005-07-06 20:55:35 GMT)
--------------------------------------------------

GDT gives \'cadre supérieur\' as one possiiblity for \'executive manager\' which highlights the difference...

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs 11 mins (2005-07-07 05:52:27 GMT)
--------------------------------------------------

This term is sufficiently vague and general to cover all possibilities and thus avoid any argument; it does not involve tying the idea down to a specific job, it simply says that this person works at \'executive\' level, and is involved in \'management\'. Jane has seen the point I am trying to make.
Peer comment(s):

neutral Anna Maria Augustine (X) : I put it first. Pse read all of my answer!
16 mins
It seemed from your answer that you were rejecting this as a possibility, Anna
agree Gina W
1 hr
Thanks, Gad!
agree pearl1
9 hrs
Thanks, Pearl!
agree French Foodie : adjective or noun makes a difference!
10 hrs
Thanks a lot, Mara! Yes, indeed!
agree David Vaughn : OR executive in management
10 hrs
Thanks, Vaughn!
agree Bruce Berger
13 hrs
Thanks, Bruce!
agree Vicky Papaprodromou
14 hrs
Thanks, Vicky!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
-2
1 min

manager

cadre = manager
gestion = managing
so you would not in English managing manager
see GDT
Peer comment(s):

disagree Anna Maria Augustine (X) : Cadre means executive
4 mins
disagree Tony M : Sorry, but I agree with Anna
6 mins
Something went wrong...
-1
1 min

Executive manager

This is it as I've always used it.

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2005-07-06 20:44:03 GMT)
--------------------------------------------------

To word it as \"management executive\" we\'d need some more words after : gestion, to give context.

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2005-07-06 20:48:31 GMT)
--------------------------------------------------

This seems right for a job title then.

--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2005-07-06 21:07:18 GMT)
--------------------------------------------------

Please note that I put \"Management Executive\" before anyone else as it was my idea but it was before you added a note on lack of more context.
Peer comment(s):

neutral DocteurPC : mais alors ça dirait exécutif
0 min
No. Cadre means executive at least in France. Don't know about Canada
disagree Tony M : Sorry, but I have to disagree with your HEADWORD answer, and your added note seems to imply that 'management executive' is NOT viable; your suggestion is not clear.
8 mins
but that's my added note!
neutral Jane Lamb-Ruiz (X) : yes cadre means executive as in the noun..here, you have executive as an adjective..see what I mean? :)
1 hr
Something went wrong...
-1
4 hrs

management cadre

A "cadre de gestion" is management personnel. Could be a manager, could be an executive, could be a clerk: it refers simply someone who works in management.

Here's Merriam-Webster for "cadre" (the English word).

1 : FRAME, FRAMEWORK
2 : a nucleus or core group especially of trained personnel able to assume control and to train others;
broadly : a group of people having some unifying relationship <a cadre of lawyers>
3 : a cell of indoctrinated leaders active in promoting the interests of a revolutionary party
4 : a member of a cadre

Combine #'s 2 and 4, and you'll see it fits.
Peer comment(s):

disagree Tony M : I don't think the word 'cadre' is in common usage in this sort of sense, and especially, OED gives it as having a specific connotation with the communist party!
4 hrs
Something went wrong...
-1
5 hrs

management capacity

There are really quite a few choices - because the context is so vague. Could be executive, but also officer as you suggested or even simply within the management ranks. Perhaps saying he works IN a management capacity rather than AS A (specific term) could be a solution ?
Peer comment(s):

disagree Tony M : No, because this could easily imply something much too humble for a 'cadre'! // But you can't say 'he works AS a framework or structure'! It doesn't say 'he works IN...'
3 hrs
It all depends on how you interpret cadre. In addition to executive, it can also mean the framework or structure
Something went wrong...
11 hrs

executive in administration

Another suggestion based on the idea that "gestion" here seems to refer to a branch or department of the entreprise, which could be called "administration" in English, in contrast with "production", "sales", etc...
Something went wrong...
1 day 17 hrs

Senior manager

A cadre is someone in upper management - often it can be translated as "an executive", but with "cadre de gestion" the more commonequivalent would be "senior manager'
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search