Jan 6, 2011 05:45
13 yrs ago
18 viewers *
French term
ovaire mesure 21/16 mm
French to English
Medical
Medical: Instruments
Measurement
I am having trouble understanding the presentation of some measurements.
They occur in the context of the report on a 1st trimester pregnancy ultrasound (performed in France). The size of the ovaries is presented as "ovaire gauche mesure 21/16 mm", "ovaire droit mesure 27/17 mm"
I understand the "/" symbol as usually meaning "divided by", but that gives a tiny figure, and what are the numbers being divided and why?
I can only make sense of it as the opposite: 21 mm x 16 mm and 27 mm x 17 mm, which would be about right for, say the height and width of an ovary. But then why presented as X/X?
I am wondering if this is a specifically French notation system in the way that 2,1 cm is the French way of putting 2.1 cm, or if this document is just giving the height and width in this way.
Thanks in advance for any help.
They occur in the context of the report on a 1st trimester pregnancy ultrasound (performed in France). The size of the ovaries is presented as "ovaire gauche mesure 21/16 mm", "ovaire droit mesure 27/17 mm"
I understand the "/" symbol as usually meaning "divided by", but that gives a tiny figure, and what are the numbers being divided and why?
I can only make sense of it as the opposite: 21 mm x 16 mm and 27 mm x 17 mm, which would be about right for, say the height and width of an ovary. But then why presented as X/X?
I am wondering if this is a specifically French notation system in the way that 2,1 cm is the French way of putting 2.1 cm, or if this document is just giving the height and width in this way.
Thanks in advance for any help.
Proposed translations
(English)
4 +3 | rapport grand axe/petit axe | SJLD |
References
Index de sphérité | Roy vd Heijden |
Change log
Jan 6, 2011 07:57: Stéphanie Soudais (X) changed "Term asked" from "Measurement notation in French document (21/16 mm, 27/17 mm)" to "ovaire mesure 21/16 mm"
Proposed translations
+3
1 hr
French term (edited):
Measurement notation in French document (21/16 mm, 27/17 mm)
Selected
rapport grand axe/petit axe
It's not uncommon to see it written that way but it's not systematic by any means.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-01-06 06:59:50 GMT)
--------------------------------------------------
See long-axis, short-axis view
http://books.google.fr/books?id=lcBEheiufVcC&pg=PA559&lpg=PA...
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-01-06 07:05:17 GMT)
--------------------------------------------------
Note that the actual ratio is not given - and is not particularly useful for an ovary - but you do see it for other structures, such as nodules.
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2011-01-06 10:09:59 GMT)
--------------------------------------------------
Not also that this is NOT the "index de sphéricité" which is largeur/longuer (IOW petit axe/grand axe)
l (little L)=largeur, L (capital L) = longeur
index de sphéricité = l/L
http://books.google.fr/books?id=k3h5GZfQLDAC&pg=PA119&lpg=PA...
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2011-01-06 10:10:42 GMT)
--------------------------------------------------
http://tinyurl.com/3aznqb4
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2011-01-06 10:14:07 GMT)
--------------------------------------------------
I would replace the / with x.
21 mm x 16 mm
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2011-01-06 10:15:29 GMT)
--------------------------------------------------
sorry, longueur - hard to get those u's in the right place!
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-01-06 06:59:50 GMT)
--------------------------------------------------
See long-axis, short-axis view
http://books.google.fr/books?id=lcBEheiufVcC&pg=PA559&lpg=PA...
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-01-06 07:05:17 GMT)
--------------------------------------------------
Note that the actual ratio is not given - and is not particularly useful for an ovary - but you do see it for other structures, such as nodules.
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2011-01-06 10:09:59 GMT)
--------------------------------------------------
Not also that this is NOT the "index de sphéricité" which is largeur/longuer (IOW petit axe/grand axe)
l (little L)=largeur, L (capital L) = longeur
index de sphéricité = l/L
http://books.google.fr/books?id=k3h5GZfQLDAC&pg=PA119&lpg=PA...
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2011-01-06 10:10:42 GMT)
--------------------------------------------------
http://tinyurl.com/3aznqb4
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2011-01-06 10:14:07 GMT)
--------------------------------------------------
I would replace the / with x.
21 mm x 16 mm
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2011-01-06 10:15:29 GMT)
--------------------------------------------------
sorry, longueur - hard to get those u's in the right place!
Note from asker:
Yes, I just mentioned that problem to Roy. So on your understanding I would just leave it as is? Or would you think it wise to add a note? |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Many thanks SJLD, this was just the sort of input I was hoping for. MM"
Reference comments
36 mins
Reference:
Index de sphérité
« Calcul de l'index de sphérité d'une masse lors de l'examen échographique :
(largeur de la masse) / (longueur de la masse) »
(largeur de la masse) / (longueur de la masse) »
Note from asker:
Thank you for this reference. My figures look like length/width rather than width/length - not the same? |
Something went wrong...