Jul 29, 2016 18:56
7 yrs ago
French term

pas me servir de mon épaule au-dessus du coude

French to English Medical Medical (general) mobility
Patient has suffered a shoulder injury and still has limited mobility. Does he mean here that he struggles to use his arm above his elbow? Or does he struggle to elevate his elbow?

Thanks in advance!
Proposed translations (English)
3 +1 lack of mobility above the elbow

Discussion

Nikki Scott-Despaigne Jul 31, 2016:
Expression of instructions in French Whilst we learn the form : "ne pas se servir de" in the third person for an instruction, it is not at all unusual for the same formulation to be used in the first person. See page 28 of this document : http://www.centre-paul-strauss.fr/sites/default/files/docume...
Leila Howden (asker) Jul 30, 2016:
Thanks everyone, I agree it is the upper arm, as he was mobilised with a brace in some of the previous text and I think he is just stating the unnecessary here!
Daryo Jul 30, 2016:
this sounds like a fragment of: je ne peux pas me servir de mon épaule au-dessus du coude

which sounds slightly like talking for saying nothing - where else could the shoulder be if not above the elbow??

maybe this patient wanted to say "the part of the shoulder that is above the elbow is the part that is giving me troubles - there is nothing wrong around the collarbone or the shoulder blade"?

But to be sure of anything, we need first answers to the very relevant questions asked by Nikki!
Nikki Scott-Despaigne Jul 30, 2016:
Context If this is the phrase in a bullet-point list, then it is an indication that the person is not to use his/her should above the elbow... at least that is what it says. I agree mith Doc Manu. Perhaps the intended meaning is the other way round, that is, that the person must not raise his/her elbow above shoulder-level. That would suppose an inversion of shoulder/albow in the original text. Sounds unlikely.

One problem though is that we have no linguistic context :
- is this a report?
- from whom to whom?
- where does it appear in the original?
- what is the text before/after this phrase?
Leila Howden (asker) Jul 29, 2016:
I will check with the client as this is what is written and is ambiguous. I think it is referring to upper arm but it is confusing!
Drmanu49 Jul 29, 2016:
It just doesn't mean anything in French, there must be a mistake;
dwt2 Jul 29, 2016:
Sounds like a rotator cuff injury restricting shoulder movements including elevation of the elbow
Michele Fauble Jul 29, 2016:
Shoulder The shoulder bones include the humerus (upper arm bone), the scapula (shoulder blade) and the clavicle (collarbone).

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

lack of mobility above the elbow

An injury restricting shoulder joint mobility may restrict upper arm movements and hence elevation of the elbow, but not prevent lower arm movements that depend on elbow joint function
Note from asker:
I think you are correct here as the patient is perhaps describing upper arm to humeral head but not explaining himself as such?
Peer comment(s):

neutral Drmanu49 : but not shoulder function as stated in French!
1 hr
agree Ann Bayliss : Agree - I think he would have said it differently if he couldn't move his arm higher than his elbow.
15 hrs
neutral Nikki Scott-Despaigne : This describes a particular state (lack of mobility), whereas the source text is formulated as an instruction "pas me servir de ...". This formulation cannot work as is. //Maybe, more context needed.///@Debora : Instr. in the 1st psn, cf. Disc post 2.
17 hrs
I take your point, but I was assuming that there were preceding words left out eg "je ne peux....."pas me servir etc
neutral Daryo : I think this is the most likely intended meaning - but there is simply not enough context to be really sure, and this ST is not some inconsequential chitchat, or art critic waffling or ... so guessing is not good ...
19 hrs
neutral Debora Blake : If the source text were an instruction, it would us the generic form "Ne pas se servir de.....".
19 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search