Glossary entry

French term or phrase:

conventions d\'entraide répressive internationale

English translation:

international conventions on mutal assistance in criminal matters (IMAC)

Added to glossary by Laura Friend
Jul 10, 2012 20:36
12 yrs ago
10 viewers *
French term

conventions d'entraide répressive internationale

French to English Law/Patents Law (general) criminal procedure
This concerns a new code of criminal procedure of a French-speaking country. It envisions an appendix that will bring together various texts that are beyond the scope of the codification, including:

"règlements sur l'examen d'officier de police judiciaire, **conventions d'entraide répressive internationale**, code pénitentiaire, etc."

Is this about the regulation of "repressive international mutual assistance agreements", or is it about "mutual assistance agreements to combat international repression" -- or something else?

Thank you in advance for any help!

Discussion

Laura Friend (asker) Jul 10, 2012:
Thanks, Tony! My variants sound unlikely, I realize.
Tony M Jul 10, 2012:
Try something along the lines of: International agreements for co-operation on repression

(it's about the only permutation you havne't already tried!)

I don't think 'international assistance' would be described as 'repressive', nor do I think there is any element of 'combatting international repression'.

Proposed translations

+4
54 mins
Selected

international conventions on mutal assistance in criminal matters

We've had "répressif" before, and it doesn't mean "repression", it means crime prevention.

This is their official title, but you could just shorten it to "criminal assistance agreements/conventions".

--------------------------------------------------
Note added at 56 mins (2012-07-10 21:33:04 GMT)
--------------------------------------------------

It means cooperation between different countries' judicial authorities in bringing criminals to justice, for example through joint police investigations and extradition.
Peer comment(s):

agree Kévin Bernier
1 hr
agree AllegroTrans
1 hr
agree nweatherdon
6 hrs
agree Bertrand Leduc
11 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you! This was a big help. Clearly the key is getting "répressif" right."
+1
4 hrs

conventions on international mutual assistance in criminal matters

These are conventions on IMAC or international mutual assistance in criminal matters. If you Google IMAC or its full form you will find a lot of links -- which may clarify the term. The earlier definition provided is quite close. Perhaps, you can decide based on the entire document which one is more appropriate.
Note from asker:
Thank you -- it's tough to choose when there are so many good answers. In this case I will take my cue from the peer feedback, but I will include "IMAC" in the glossary entry.
Peer comment(s):

agree Karen Vincent-Jones (X) : Agree: "agreements on..." is also possible.
8 hrs
Yes, you are right. Agreements would be a good, if not a better term! Thanks.
Something went wrong...
13 hrs

International conventions on mutual assistance in law enforcement

The broader, more formal term used for the type of mutual assistance agreements described by the source term is “law enforcement.” For example:

http://www.units.muohio.edu/psf/police/docs/OMAA.pdf

http://www.calema.ca.gov/LawEnforcement/Pages/Mutual-Aid.asp...

https://www.ileas.org/main/mutual-aid

It conveys the idea that fighting crime is a combined effort of several different entities within a particular jurisdiction.
Note from asker:
Thank you -- this is very helpful. I agree that "law enforcement" would be a good choice, at least for the U.S. The European example (Council of Europe) above does use "criminal matters." I don't know if this represents a consistent preference in usage.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search