Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
indemnité de dédit ou d’attente
English translation:
payment of a penalty for withdrawal from contract (repudiation) or expectation loss
French term
indemnité de dédit ou d’attente
"Dans le cas où l’entité adjudicatrice renonce à affermir la tranche optionnelle, le Titulaire ne pourra pas prétendre au versement d’une ****indemnité de dédit ou d’attente****."
Could it be something like "retraction or stand-by penalty" ?
Many thanks in advance,
Jeff
3 +1 | payment of a penalty for withdrawal from contract or expectation loss | Adrian MM. (X) |
Aug 11, 2016 14:22: Adrian MM. (X) Created KOG entry
Proposed translations
payment of a penalty for withdrawal from contract or expectation loss
1. dédit >renunciation; repudiation; promisor's right not to perform his obligation (query: repudiatory breach).
2. indemnité d’attente: demurrage, but incongruous here, unless the tender is for shipping or port loading services etc.
Expectation loss vs. reliance loss: too elaborate to explain (meaning I've never really understood the difference).
The aim of expectation loss damages is to put the innocent party in the same position as if the contract had been performed.
http://www.proz.com/kudoz/french_to_english/finance_general/1255102-indemnites_de_dedit.html
Thanks so much for your help, Adrian ! |
Something went wrong...