Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
toutes garanties contre toutes poursuites
English translation:
guarantees against any proceedings
Added to glossary by
Anne Greaves
Feb 29, 2012 06:38
12 yrs ago
6 viewers *
French term
toutes garanties contre toutes poursuites
French to English
Law/Patents
Law: Contract(s)
Terms and Conditions of sale
Hello,
This comes from Terms and Conditions of Sale for a design agency. I think I know what it's getting at, but I'm not sure how to phrase it. Full indemnity against legal action perhaps?
Thanks for any help.
Le client déclare être détenteur de tous les droits de propriété intellectuelle et de droit à l’image relatifs aux éléments (notamment photographies, textes, logiciels, fichiers, bases de données, logos …) transmis au prestataire pour l’exécution de la commande.
Il donne, en conséquence, toutes garanties contre toutes poursuites, et prendra à sa charge tous les frais relatifs à la défense des intérêts du prestataire, ainsi que toute éventuelle condamnation qui pourrait être prononcée à son encontre.
This comes from Terms and Conditions of Sale for a design agency. I think I know what it's getting at, but I'm not sure how to phrase it. Full indemnity against legal action perhaps?
Thanks for any help.
Le client déclare être détenteur de tous les droits de propriété intellectuelle et de droit à l’image relatifs aux éléments (notamment photographies, textes, logiciels, fichiers, bases de données, logos …) transmis au prestataire pour l’exécution de la commande.
Il donne, en conséquence, toutes garanties contre toutes poursuites, et prendra à sa charge tous les frais relatifs à la défense des intérêts du prestataire, ainsi que toute éventuelle condamnation qui pourrait être prononcée à son encontre.
Proposed translations
(English)
Proposed translations
1 hr
Selected
guarantees against any proceedings
I don't think you can use indemnity as that implies an exemption. It goes on to say that he will take on all the costs of any defence, implying that proceedings may take place.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks for the help on this one, used your suggestion."
+1
6 hrs
warranty against any legal action
good
62 days
fully indemnifies and holds harmless against any and all actions and claims that may be....
It's just another way of saying 'garantir' in the legal sense of indemnifying and holding harmless. The 'toutes' is 'fully' which is properly used with 'indemnifies'...
Something went wrong...