Glossary entry

French term or phrase:

Trouver quelqu'un en fraude.

English translation:

smuggle

Added to glossary by SilvijaG
Mar 26, 2008 15:50
16 yrs ago
French term

Trouver quelqu'un en fraude.

French to English Law/Patents Law: Contract(s)
Les mots déloyal, abusif et frauduleux sont définis comme suit dans le dictionnaire de l'Académie Française : Nous référerons aussi à la définition du mot fraude.

.....



FRAUDE. n. f. Action faite de mauvaise foi au préjudice de quelqu'un. Fraude grossière. Fraude manifeste. Pieuse fraude. Fraude électorale. Faire une fraude. Sans user de fraude. Sans fraude. Par fraude. Trouver quelqu'un en fraude.
Change log

Mar 31, 2008 13:34: SilvijaG Created KOG entry

Proposed translations

17 hrs
Selected

smuggle

term "en fraude" means "to smuggle"

--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2008-03-27 09:08:02 GMT)
--------------------------------------------------

or smuggling
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks!"
+1
5 mins

to find out somebody has been involved in fraud/fraudulent activity

A little long-winded, but I'm hoping it'll lead to more concise contributions...
Peer comment(s):

agree MatthewLaSon : Now that's the right meaning!
7 hrs
Thanks Matthew!
Something went wrong...
+1
10 mins

apprehend someone committing a fraud

:)
Peer comment(s):

agree Expialidocio (X) : I would combine your answer with Joan's: "catch someone committing fraud."
21 mins
Thanks CherryPie, perhaps catch is better.
agree Aude Sylvain :
29 mins
Thanks, Aude
disagree MatthewLaSon : "Apprehended" has two meanings in English: perceive and arrest. The context doesn't make it clear enough that this is not about being "arrested", which is how I'd automatically interpret your English translation. Sorry to disagree.
5 hrs
Apprehend, Matthew, is a synonym of catch, which is the meaning here.
Something went wrong...
+1
11 mins

catch someone behaving fraudulently

it's shorter, I am not sure it's better
Peer comment(s):

agree Expialidocio (X) : I would combine your answer with Katarina's: "catch someone committing fraud."
20 mins
Yeah, I like that one
Something went wrong...
+1
6 hrs

detecting fraudulent behavior

Hello,

You don't need to translate "quelqu'un" as it'd be clearly implied.

Also, "catch" is a bit informal; I'm not sure I'd use it here. I'd have to think more about it.

I hope this helps.
Peer comment(s):

agree Patrice
3 hrs
Thanks, Patrice!
Something went wrong...
8 mins

to catch so cheating

Just as you have : to catch so in the act=prendre qqn en flagrant délit/sur le fait. But "fraude" can have several meaning. It can be lying, cheating, tax evading, etc.

--------------------------------------------------
Note added at 17 heures (2008-03-27 09:01:56 GMT)
--------------------------------------------------

It must be read : to catch someone cheating.
Peer comment(s):

neutral MatthewLaSon : "To catch SO" is not English.
7 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search