Oct 19, 2004 12:03
19 yrs ago
2 viewers *
French term

tirer le signal d'alarme

French to English Other Journalism
This one is easy, but I keep forgetting how we translate it in English... (The context is former president Jimmy Carter who is alerting the world as to electoral dysfunctions)
Proposed translations (English)
4 +5 to sound the alarm
5 +1 to blow the whistle
3 raise the alarm

Proposed translations

+5
1 min
Selected

to sound the alarm

I'd say "to sound the alarm"
Peer comment(s):

agree French Foodie
12 mins
agree peekay
14 mins
agree NancyLynn
28 mins
agree Jean-Claude Gouin
5 hrs
agree Anne McKee
6 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thanks to one and all"
+1
5 mins

to blow the whistle



tirer la sonnette d'alarme
DROIT blow the whistle

ROUTLEGE FRA/ENG
Peer comment(s):

agree Maya Kruger
1 min
neutral writeaway : imho, the whistle would normally be blown by someone on the inside/at the source. Carter is no longer in the government
7 mins
Something went wrong...
10 mins

raise the alarm

another variation

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2004-10-19 12:24:17 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

set off the alarm bells. Suggested because it\'s a reminder of what happened in elections past.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search