Sep 2, 2005 13:29
18 yrs ago
2 viewers *
French term

en chaînage

French to English Tech/Engineering IT (Information Technology) IT terminology within a contract
My IT dictionary and GDT confirm that 'chaînage' means 'chaining, but they don't explain how 'en chaînage' works in a sentence. I can't use 'in chaining', but there must be a correct way to express this. Here's the phrase in context:

"Ne sont pas incluses dans la maintenance les prestations suivantes :

...la maintenance des logiciels autres que ceux spécifiés et notamment ceux qui fonctionneraient en chaînage avec eux"

Discussion

Charlotte Allen (asker) Sep 5, 2005:
Although I actually liked Charlie's answer best, as it 'sounded' right, I went with Bourth's 'chained' in the end, because even though it sounded awkward to my ears, in an IT context it was probably the most appropriate.

Proposed translations

10 mins
French term (edited): en cha�nage
Selected

especially those chained to them

Every program is both a client and a server at the same time, and there are multiple programs chained to one another, where each program is referred to as a ...
www.opennetinitiative.org/modules.php?op=modload& name=Reviews&file=index&req=showcontent&id=3

You can tell a chained program from others by the way it says "Whip me, please, whip me!".
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "This was what I went with in the end, many thanks. :-)"
40 mins
French term (edited): en cha�nage

that operate in conjunction

this is perhaps more of a layman's term
Something went wrong...
+6
43 mins
French term (edited): en cha�nage

linked

Linked is nice and vague, I feel. What is says is....maintenance of software other than that specified and in particular any [other software] which may operate/function by [means of] being linked/connected to it [the specified software].

Hence your specified software may either use info from some other software, or provide info to some other software, or indeed both (these links forming a chain, hence the term), but they ain't gonna maintain this other software...

--------------------------------------------------
Note added at 45 mins (2005-09-02 14:15:11 GMT)
--------------------------------------------------

The 'may' is intended to represent the conditional in the French, so that bit was on purpose - I freely admit the suggested phrase may need a bit of tweaking :-)
Peer comment(s):

agree Sylvia Smith : yes, that sounds right
22 mins
agree RHELLER : or esp. any other chained programs ?
27 mins
agree Luminita Duta
2 hrs
agree JCEC
8 hrs
agree Richard Benham : Probably close enough.
1 day 13 mins
agree Jason Willis-Lee
2 days 19 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search