Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
période de tuilage
English translation:
transition period
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2009-08-09 14:56:46 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
French term
période de tuilage
Je comprends l'expression, mais je ne vois pas comment le traduire au plus juste
J'envisageais "an overlapping informative period" mais cela ne me satisfait pas du tout.
Auriez-vous une suggestion à me faire ?
En vous remerciant par avance pour votre contribution.
Michèle
3 +5 | transition period | Timothy Rake |
4 | overlapping take-over period | Michel F. Morin |
4 | hand-over period | Carlos Segura |
2 | overlap period | Jean-Louis S. |
Aug 5, 2009 21:16: Emanuela Galdelli changed "Term asked" from "\"période de tuilage\"" to "période de tuilage"
Proposed translations
transition period
agree |
whither has fle
: makes sense to me.
6 mins
|
agree |
Jean-Louis S.
42 mins
|
agree |
Emma Paulay
: http://www.metafilter.com/76213/The-Presidential-Transition-...
9 hrs
|
agree |
George C.
10 hrs
|
agree |
Nektaria Notaridou
6 days
|
overlap period
Merci pour votre aide. |
overlapping take-over period
This idea is not provided by the word "transition".
Merci Michel. C'était également une idée que j'avais mais qui me paraissait bp d'ordre financier, peut-être à tort. |
neutral |
Emma Paulay
: The idea that two people hold the same position is clear in the word "transition", cf ref in answer above.
1 hr
|
hand-over period
Merci Carlos pour votre aide. |
Discussion
Je ne suis pas experte avec le site et je ne visionne pas la réponse choisie au final : celle de Timothy