Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
il n\'y a qu\'un pas
English translation:
is... now only a step away
French term
il n'y a qu'un pas
Et puisque la frontière entre création, communication et marketing est de plus en plus ténue, ce support ô combien attractif, est bien évidemment au centre des attentions. Encore confidentiel, le procédé d’impression 3d de nourriture - et ses conséquences pour le secteur de l’agroalimentaire - risque de prendre une ampleur considérable dans les années à avenir. De la customisation à la production personnelle de nourriture, **n’y a-t-il plus qu’un pas** ?
The style has to be journalistic. Can anybody help, please?
3 +11 | is... now only a step away | Tony M |
Dec 9, 2014 13:14: writeaway changed "Field (specific)" from "Journalism" to "General / Conversation / Greetings / Letters"
Dec 9, 2014 13:20: GILLES MEUNIER changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"
Non-PRO (3): David Hayes, Rob Grayson, GILLES MEUNIER
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
is... now only a step away
--------------------------------------------------
Note added at 17 minutes (2014-12-09 12:08:57 GMT)
--------------------------------------------------
With ?, of course!
agree |
Ana Vozone
0 min
|
Thanks, Ana!
|
|
agree |
kashew
: In interrogative form?
3 mins
|
Thanks, J! Yes, I forgot the ? in my first post
|
|
agree |
Carol Gullidge
: Is it now just/but a step away? (not forgetting that "plus" in the ST!) Or, "a mere step away" or whatever else you might wish to use to convey the idea of immediacy//I guessed that:) My msg was really to the Asker, who seems to have forgotten the "plus"
7 mins
|
Thanks, Carol! I used 'now' to translate the negative 'no longer', as I have turned the negative round to a positive.
|
|
agree |
Chakib Roula
13 mins
|
Choukrane, Chakib!
|
|
agree |
Yarri K
36 mins
|
Thanks, Yarri!
|
|
agree |
Julia Turner
39 mins
|
Thanks, Julia!
|
|
agree |
Sheri P
48 mins
|
Thanks, Sheri!
|
|
agree |
writeaway
: or Carol's solution which is easier to fit into the context. Don't really understand the difficulty
1 hr
|
Thanks, W/A! Indeed...
|
|
agree |
Rachel Fell
: "is it any more than just a...?"
2 hrs
|
Thanks, Rachel! That too...
|
|
agree |
Cheryl Witchell
6 hrs
|
Thanks, Red!
|
|
agree |
James Perry
22 hrs
|
Thanks, James!
|
Discussion