Jun 22, 2011 10:10
13 yrs ago
2 viewers *
French term

gré des dispositions idoines

French to English Bus/Financial General / Conversation / Greetings / Letters
Je vous saurais gré des dispositions idoines que vous prendriez à cet effet.

Veuillez agréer, Monsieur Le Directeur, l'expression de ma parfaite considération.
Change log

Jun 22, 2011 11:22: Stéphanie Soudais (X) changed "Field (specific)" from "Certificates, Diplomas, Licenses, CVs" to "General / Conversation / Greetings / Letters"

Discussion

claude-andrew Jun 22, 2011:
Basically it means "Please do it". Ooh, if only I'd known that expression when the kids were growing up ...

Proposed translations

+5
10 mins
Selected

It would be appreciated if you could

take suitable measures in that regard
Peer comment(s):

agree writeaway : now we've had the whole letter, from beginning to end
11 mins
You are right!
agree AllegroTrans
1 hr
Thanks!
agree Dr Lofthouse
1 hr
Thanks!
agree Bourth (X) : Y'a que les Ricains (Af) (presque) pour écrire comme ça!
1 hr
Hmmmm! - Merci!
agree MatthewLaSon
5 hrs
Thanks!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
-1
9 mins

consent to your definite arrangements

I will consent to your definite arrangements. See earlier kudoz.
Peer comment(s):

neutral mimi 254 : your proz.com link has nothing to do with the term - maybe a mistake!
10 mins
neutral writeaway : agree with mimi 254. is a mistranslation in any case
12 mins
disagree AllegroTrans : sorry, completely off the mark
1 hr
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search