Glossary entry

French term or phrase:

et sq.

English translation:

et sequens (et seq.)

Added to glossary by Lorna Coing
Jan 9, 2011 14:47
13 yrs ago
5 viewers *
French term

et sq.

French to English Other General / Conversation / Greetings / Letters Research paper
Must confess I have never seen this abbreviation before! It's from a research paper where the author has referenced a text she is drawing from as follows:

(Author name, 2007a, P. 128 *et sq.*)

Thanks for any ideas you might have!
Proposed translations (English)
4 +3 et sequens
5 +5 et seq
Change log

Jan 9, 2011 15:47: Stéphanie Soudais (X) changed "Field (specific)" from "Education / Pedagogy" to "General / Conversation / Greetings / Letters"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Aude Sylvain

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Sandra Mouton Jan 10, 2011:
I guess the KudoZ is the place to go to find other lovers of language and fine linguistic points. It warms my heart to see that many people find Latin interesting.
@Nikki It's a shame you couldn't study Latin when you wanted. Take heart, it's never too late!
Nikki Scott-Despaigne Jan 10, 2011:
I care about this sort of stuff too! You are not alone. There used to be a time when folks would gaily talk about something being a bit of a 'non sequitur'. I never did Latin, had wanted to, but there were only two of us who did. The course was not run. I had run into it, (Latin, not the course), through music and law. It's all over the place. Studying Latin is on my list of things to do when I retire...among with other things!
Lorna Coing (asker) Jan 10, 2011:
Ha ha, Phil, you are so right: I think three out of my last six questions on here have been due to typos, so I should clearly be more suspicious of any words or phrases I can't figure out!!
Marco Solinas Jan 9, 2011:
KudoZ discussion at its best In a way, it is irrelevant whether et. sq. is a typo for seq. or whether it stands for "sequiturque". What counts is that those of us who want to keep learning langauges, have had the benefit of a very intelligent and stimulating discussion. We are all richer as a result of it.
Mark Nathan Jan 9, 2011:
As Sandra has made clear you can say "et seq" and "sq" but not "et sq". So yes, I suppose you could say it was a typo.
philgoddard Jan 9, 2011:
No one so far has used the word "typo", but I'm sure that's what it is.
Jessica Noyes Jan 9, 2011:
Yes, you are in the company here of others who find this stuff fascinating.
Sandra Mouton Jan 9, 2011:
@jm and Mark Thank you guys for your support. It's good to know that I am not a freak because I care about this sort of things... or at least, not the only one ;-)
Mark Nathan Jan 9, 2011:
It was worrying me actually Sandra how seq. changed to sq. Thank you.
jmleger Jan 9, 2011:
Que nenni, Sandra, we care On se couchera moins bêtes ce soir. Bonne année.
Sandra Mouton Jan 9, 2011:
sq="sequiturque" not "sequens" (which is "seq.") Once a Latin teacher, always a Latin teacher, so here I go, making annoying and, in this instance, completely pointless distinctions:
sq is the abreviation of sequiturque "and what follows" so 1) it could refer to one or several following pages 2) the "et" meaning "and" just before sq. is redundant.
Seq. is the abreviation of "sequens" meaning "following" singular and sometimes of "sequentes" (plural of "sequens") which is (correctly or not depending on the sources) frequently abreviated in "seqq".
Yeah, I know, you don't really care ;-)
Tony M Jan 9, 2011:
Glossary This has come up before, but with the more usual spelling seq.

Proposed translations

+3
2 mins
Selected

et sequens

and the following [ones]
Note from asker:
Thank you very much!
Peer comment(s):

agree Isabel Cisneiros
2 mins
agree Yvonne Gallagher : you got there first
1 hr
agree Ingeborg Gowans (X)
2 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Succinct, and just what I needed to know- thank you!"
+5
3 mins

et seq

abbreviation of et sequens

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2011-01-09 14:53:01 GMT)
--------------------------------------------------

It's in Collins-Robert
Note from asker:
Thank you; that's perfect!
Peer comment(s):

agree Rachel Fell : or "et seq."
2 mins
Thanks Rachel
agree Karen Stokes
1 hr
Thanks Karen
agree Ahmed Badawy
1 hr
Thanks Ahmed
agree Aude Sylvain
4 hrs
Thanks Aude
agree philgoddard
6 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search