Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
horaires de fréquentation différents
English translation:
occupied at different times
Added to glossary by
Tony M
Nov 11, 2008 16:13
15 yrs ago
French term
horaires de fréquentation
French to English
Other
General / Conversation / Greetings / Letters
This section of my document refers to the following entities:
reception area 1
reception area 2
resource centre
offices
shops
restaurant
Ces ensembles ont des horaires de fréquentation et des régimes d'utilisation différents, qui se traduisent par des entités techniques distinctes.
All that comes to mind is visiting hours, but it that would be more suitable for a hospital!
I've also though of using 'attended at different times', but it still doesn't sound right.
I need a few more ideas
reception area 1
reception area 2
resource centre
offices
shops
restaurant
Ces ensembles ont des horaires de fréquentation et des régimes d'utilisation différents, qui se traduisent par des entités techniques distinctes.
All that comes to mind is visiting hours, but it that would be more suitable for a hospital!
I've also though of using 'attended at different times', but it still doesn't sound right.
I need a few more ideas
Proposed translations
(English)
Change log
Nov 12, 2008 13:14: Tony M changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/54404">Miranda Joubioux (X)'s</a> old entry - "horaires de fréquentation"" to ""occupied at different times ""
Proposed translations
+6
5 mins
French term (edited):
ont des horaires de fréquentation ... différents
Selected
are busy OR used at different times / during different periods
I think the best way to deal with it is to re-word around it...
--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2008-11-11 16:33:35 GMT)
--------------------------------------------------
Or to stick closer to you own idea, you could say 'are occupied at different times'
--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2008-11-11 16:33:35 GMT)
--------------------------------------------------
Or to stick closer to you own idea, you could say 'are occupied at different times'
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks Tony - I've used 'occupied at different times', which is near to my first thoughts.
Thanks to everyone for your suggestions."
+3
1 min
opening hours
'Opening hours' would be a broad alternative
Peer comment(s):
agree |
amphibiantrad
4 mins
|
Thanks :-)
|
|
neutral |
Tony M
: Alright perhaps for the last 4, but might not work so well for the first 2; and also, we don't really know for certain if this is ONLY 'when they are open', or simply 'when they are most busy' / You're probably right.
17 mins
|
I see what you mean Tony, although you often hear "Reception's open/closed from x to y". And re your 2nd point, if they're referring not to when it's open but to when it's most busy I'd expect that to be said more explicitely (?)
|
|
agree |
emiledgar
1 hr
|
Thanks Emil :-)
|
|
agree |
234561
4 hrs
|
Thanks :-)
|
23 mins
(they keep) different hours
though I am not against opening hours or even working hours or even business hours
+1
28 mins
times/hours of use
How I'd put it. I don't think that this is necessarily "opening hours", as it could be use by staff etc.
"... it would seem that some limitations on the activities/times of use of the building ought to be. imposed to preserve the present amenities of the area. ..."
www.visitnorthyorkshiremoors.co.uk/uploads/publication/6532...
"Seat utilisation: the average occupancy of each room during the times of use. Seat occupancy: the overall utilisation rate of the accommodation. ..."
www.estates.ed.ac.uk/Bookings/Edinburgh University Room Uti...
"... it would seem that some limitations on the activities/times of use of the building ought to be. imposed to preserve the present amenities of the area. ..."
www.visitnorthyorkshiremoors.co.uk/uploads/publication/6532...
"Seat utilisation: the average occupancy of each room during the times of use. Seat occupancy: the overall utilisation rate of the accommodation. ..."
www.estates.ed.ac.uk/Bookings/Edinburgh University Room Uti...
Peer comment(s):
agree |
Helen Shiner
: or patterns of use; I agree that 'opening hours' is not necessarily implied.
2 hrs
|
Thanks Helen
|
1 hr
visitor/frequentation patterns
One speaks of patterns of usage, which is probably your second term, so I would be tempted to run the two together and say 'visitor and usage patterns' or something along those lines, since 'patterns of visitors' just doesn't work obviously.
6 hrs
access hours
Hello,
This is commonly said for buildings, reception rooms, offices, pools and even restaurants (part of resort, hospital, etc).
I hope this helps.
This is commonly said for buildings, reception rooms, offices, pools and even restaurants (part of resort, hospital, etc).
I hope this helps.
-1
13 hrs
attending hours
another possibility
Peer comment(s):
disagree |
Tony M
: Not really very idiomatic in EN, and would be more applicable for a doctor being present / in attendance, really; it's less applicable to something like a 'restaurant', which cannot per se 'attend'
6 hrs
|
Something went wrong...