Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
capsules congé de garantie
English translation:
duty paid caps by way of guarantee
Added to glossary by
Conor McAuley
Apr 3, 2018 10:11
6 yrs ago
4 viewers *
French term
capsules congé de garantie
French to English
Law/Patents
Food & Drink
Wine / case law
" que M. Jean Y… faisait valoir dans ses conclusions que les actes de commercialisation invoqués par M. Thierry X… n’auraient pu être
valablement retenus, dès lors qu’il s’agissait de vins que s’ils étaient accompagnés d’actes de cautionnement et de l’utilisation de capsules congé de garantie, ce qui n’était pas établi ; "
Thanks in advance.
valablement retenus, dès lors qu’il s’agissait de vins que s’ils étaient accompagnés d’actes de cautionnement et de l’utilisation de capsules congé de garantie, ce qui n’était pas établi ; "
Thanks in advance.
Proposed translations
(English)
4 +1 | "duty paid" caps by way of guarantee | philgoddard |
4 | Stamp tax | Odette Grille (X) |
Proposed translations
+1
2 hrs
Selected
"duty paid" caps by way of guarantee
"Ever wondered about those coloured-coded tops on the foils, or capsules, of French wines bought in France? Known officially as capsules représentatives des droits (CRD) or capsules-congés, they prove that tax has been paid on the wine and that it may be sold commercially. French wines bought outside the hexagon don't usually have these capsule tops because the duty is not paid within France. (The capsule features Marianne, the historic symbol of France, also used on some French stamps and coins.)"
http://www.jancisrobinson.com/articles/french-foils-and-eu-l...
I'm not sure what is being guaranteed, or what the "actes de cautionnement" are for, but that is presumably apparent from the wider context, which you haven't given.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2018-04-03 12:34:36 GMT)
--------------------------------------------------
Or foils, or capsules, as in my reference.
http://www.jancisrobinson.com/articles/french-foils-and-eu-l...
I'm not sure what is being guaranteed, or what the "actes de cautionnement" are for, but that is presumably apparent from the wider context, which you haven't given.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2018-04-03 12:34:36 GMT)
--------------------------------------------------
Or foils, or capsules, as in my reference.
Note from asker:
Thanks Phil! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks Phil! "
2 hrs
Stamp tax
congé devrait être au pluriel aussi
Peer comment(s):
neutral |
philgoddard
: Your reference is correct, but your translation is wrong.
7 mins
|
Discussion