Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
triste
English translation:
boring/uninteresting
Added to glossary by
Rebecca Elliott
Oct 23, 2015 11:32
8 yrs ago
1 viewer *
French term
triste
French to English
Marketing
Food & Drink
This is from a marketing document relating to a manufacturer of organic food products. I'm confused by the use of the word "triste" here. Can anyone shed any light on this please? The full sentence is as follows:
Marque premium certifiée pur VEGAN qui se présente comme une alternative à la viande, au tout soja et au végétal « triste » destiné aux végétariens, végétaliens et néo-consommateurs
Thank you!
Marque premium certifiée pur VEGAN qui se présente comme une alternative à la viande, au tout soja et au végétal « triste » destiné aux végétariens, végétaliens et néo-consommateurs
Thank you!
Proposed translations
(English)
3 +11 | boring/uninteresting | polyglot45 |
4 +1 | dull | chaplin |
4 | sorry-looking | Ellen Finch Hulme |
4 | unappealing / unappetising / bland | sam@fr-uk |
3 | depressing-looking | Philippe Barré |
References
triste | Roy vd Heijden |
Proposed translations
+11
16 mins
Selected
boring/uninteresting
triste means sad and therefore by extension the above
--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2015-10-23 11:49:05 GMT)
--------------------------------------------------
dull
--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2015-10-23 11:49:05 GMT)
--------------------------------------------------
dull
Note from asker:
Oh, I see. I was reading "sad" as perhaps meaning the unethical means of processing the food. Hence my complete confusion! Thanks! |
The term is in inverted commas in the original. I believe the text is for internal use only. HTH. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you!"
40 mins
sorry-looking
I think they're suggesting that their organic, vegan products could replace meat, soya in all its forms, and sorry-looking vegetables.
My guess is that, as a marketing text aimed at vegans/vegetarians, the author didn't think it would be wise to say that the product could replace vegetables full-stop, so they added this adjective in.
My guess is that, as a marketing text aimed at vegans/vegetarians, the author didn't think it would be wise to say that the product could replace vegetables full-stop, so they added this adjective in.
Peer comment(s):
neutral |
Tony M
: Might work if it were ONLY veggies, but I suspect they're speaking more widely than that; I can't quite see a "sorry-looking" can of beans...
13 mins
|
Fair enough. I didn't envisage tinned products, for some reason, hence the suggestion. I think 'uninteresting' is probably the best fit, in that case.
|
49 mins
unappealing / unappetising / bland
Just throwing a few more adjectives into the mix!
+1
2 hrs
dull
another possibility
Peer comment(s):
agree |
Tony M
: Good solution!
15 mins
|
neutral |
James A. Walsh
: Yes, but polyglot45 mentioned this as an alternative option with his/her answer a couple of hours ago...
2 hrs
|
20 hrs
depressing-looking
Just a suggestion.
Example sentence:
"strange and badly lit photos of very depressing looking meals"
"that's seriously depressing looking food there"
Reference comments
18 mins
Reference:
triste
« Avec les recettes de notre chef partenaire Laurence Salomon et les produits veggie Bjorg, nous nous faisons fort de démontrer qu'un repas sans viande n'est pas un repas triste, [...] »
(http://www.bjorg.fr/veggie.html)
« Pour finir je confirme que la cuisine végétalienne est excellente, d’une richesse incroyable, très loin du cliché du repas triste. »
(http://esprit-riche.com/comment-bien-manger/)
(http://www.bjorg.fr/veggie.html)
« Pour finir je confirme que la cuisine végétalienne est excellente, d’une richesse incroyable, très loin du cliché du repas triste. »
(http://esprit-riche.com/comment-bien-manger/)
Note from asker:
Thanks for the references Roy. I'd never come across this use of "triste" before. |
Something went wrong...