Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
tampon de self
English translation:
self service restaurant meals
Added to glossary by
janisct
Oct 30, 2007 13:22
16 yrs ago
French term
tampon de self
French to English
Other
Food & Drink
cold/hot cabinets
Taken from a brochure on cold/hot cabinets, it's part of a caption that reads: 'Des armoires aussi efficaces en tampon de self que pour les banquets a l'assiette'.
My guess (and it is a guess) is that it refers to packaged self service food as opposed to plated foods for functions. Do you agree?
My guess (and it is a guess) is that it refers to packaged self service food as opposed to plated foods for functions. Do you agree?
Proposed translations
(English)
4 | buffer for self-service restaurant | Bourth (X) |
Proposed translations
3 hrs
Selected
buffer for self-service restaurant
Not quite sure what CMJ means by "ready-to-eat self-service meals". By that I understand frozen/microwave you get at the supermarket and cook at home.
In "self" here, I see the "conventional" French meaning of "self", i.e. a self-service restaurant, where you line up with your tray, select certain food items from cabinets then go to the hot counter where food is on display in warmers and a "chef" will dollop you out a portion before you head for the cashier and pay, then fight to find a clean table.
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2007-10-30 17:00:54 GMT)
--------------------------------------------------
NFG, BTW, just trying to clarify things, if need be. I think actually it's "ready-to-eat" that is out of place. In all restaurants, be they self-service or fully waitered, by the time you see it, the food is "ready to eat".
In "self" here, I see the "conventional" French meaning of "self", i.e. a self-service restaurant, where you line up with your tray, select certain food items from cabinets then go to the hot counter where food is on display in warmers and a "chef" will dollop you out a portion before you head for the cashier and pay, then fight to find a clean table.
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2007-10-30 17:00:54 GMT)
--------------------------------------------------
NFG, BTW, just trying to clarify things, if need be. I think actually it's "ready-to-eat" that is out of place. In all restaurants, be they self-service or fully waitered, by the time you see it, the food is "ready to eat".
1 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "OK I get your point, but I don't remember hearing the term buffer used in this context so Im going for 'self service restaurant meals'"
Discussion