Glossary entry (derived from question below)
Mar 3, 2006 15:53
18 yrs ago
9 viewers *
French term
girolle vs. chanterelle
French to English
Other
Food & Drink
mushrooms
As far as I can tell, these are the exact same variety in English (chanterelle)...but I'm translating a recipe that says:
600 g de champignons mélangés (girolles, pleurotes, chanterelles, trompettes, cèpes...)
Au secours !
600 g de champignons mélangés (girolles, pleurotes, chanterelles, trompettes, cèpes...)
Au secours !
Proposed translations
(English)
Proposed translations
+6
4 mins
Selected
girolle
-
--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2006-03-03 15:59:41 GMT)
--------------------------------------------------
Perfectly ok to use 'girolle' in English, too.
Collins Eng dict: girolle - (noun) another word for chanterelle.
--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2006-03-03 16:02:25 GMT)
--------------------------------------------------
Picnic in the perfect park - Britain - Times Online
... then proceed to the venison (£16.75) — just now, they’re serving it with
hand-picked St George’s mushrooms, girolles and chanterelles. ...
travel.timesonline.co.uk/ article/0,,20449-1614702_2,00.html - Similar pages
Cigar Aficionado | Archives | Gourmet Golf
Local cooking draws its strength from fresh local raw materials: from magnificent
wild mushrooms, like cepes, girolles and chanterelles, to hearty venison ...
www.cigaraficionado.com/Cigar/ CA_Archives/CA_Show_Article/0,2322,222,00.html - 40k - Cached - Similar pages
--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2006-03-03 16:10:59 GMT)
--------------------------------------------------
i.e. don't worry about the difference between them too much (not your problem), and just give them both in the same way, as both names exist in Eng too:
"girolles, oyster mushrooms, chanterelles, etc.".
--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2006-03-03 15:59:41 GMT)
--------------------------------------------------
Perfectly ok to use 'girolle' in English, too.
Collins Eng dict: girolle - (noun) another word for chanterelle.
--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2006-03-03 16:02:25 GMT)
--------------------------------------------------
Picnic in the perfect park - Britain - Times Online
... then proceed to the venison (£16.75) — just now, they’re serving it with
hand-picked St George’s mushrooms, girolles and chanterelles. ...
travel.timesonline.co.uk/ article/0,,20449-1614702_2,00.html - Similar pages
Cigar Aficionado | Archives | Gourmet Golf
Local cooking draws its strength from fresh local raw materials: from magnificent
wild mushrooms, like cepes, girolles and chanterelles, to hearty venison ...
www.cigaraficionado.com/Cigar/ CA_Archives/CA_Show_Article/0,2322,222,00.html - 40k - Cached - Similar pages
--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2006-03-03 16:10:59 GMT)
--------------------------------------------------
i.e. don't worry about the difference between them too much (not your problem), and just give them both in the same way, as both names exist in Eng too:
"girolles, oyster mushrooms, chanterelles, etc.".
Peer comment(s):
agree |
MoiraB
: Certainly look identical! http://www.duvinhachisch.com/PhotoAlbum/Girolles.jpg cf. http://homepage.ntlworld.com/croftcroyne/Chanterelles.jpg
4 mins
|
thanks Moira
|
|
agree |
Claire Cox
6 mins
|
thanks Claire
|
|
agree |
Heather Socie
7 mins
|
thanks Heather
|
|
agree |
French Foodie
15 mins
|
thanks Mara
|
|
agree |
Tony M
24 mins
|
thanks Dusty
|
|
agree |
IC --
1 day 4 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci bien!"
+3
12 mins
Both are O.K.
Both are O.K. but you also have "girolles d'automne" and "fausses girolles" also edible. So I should keep "chanterelles" for the orange-yellow variety and "girolles" foe the more brown one.
+1
13 mins
(Cantharelus cibarius)
Yes, they are both what is called in Latin "Cantharelus cibarius", so you'll have to "lose one" from your list.
Peer comment(s):
neutral |
Philip Taylor
: Hi Josephine - sorry to disagree, but I don't see any reason to lose one from the list. The same terms exist in both French and English, so why not give both? While the difference may remian unclear, the translation is none the less faithful.
8 mins
|
neutral |
Tony M
: I have to cocnur with Philip's comment on this one
15 mins
|
agree |
IC --
1 day 4 hrs
|
+1
26 mins
See comment below...
Chanterelle is indeed sometimes used as another name for girolle (cantharellus cibarius)
Note, however, that there are other types of edible chanterelle, e.g. the 'chanterelle jaunissante' (cantharellus lutescens) that are NOT referred to as 'girolles'
This was one of many Google hits that turned up a useful French / Latin name listing:
http://www.webatoll.com/champignons/champignon.asp
It seems as if the safest course of action might be as Philip says to keep both terms, exactly as in French, to cover all eventualities!
Note, however, that there are other types of edible chanterelle, e.g. the 'chanterelle jaunissante' (cantharellus lutescens) that are NOT referred to as 'girolles'
This was one of many Google hits that turned up a useful French / Latin name listing:
http://www.webatoll.com/champignons/champignon.asp
It seems as if the safest course of action might be as Philip says to keep both terms, exactly as in French, to cover all eventualities!
+2
16 mins
La girolle is a type of chanterelle
http://environnement.ecoles.free.fr/liste_champignons_vernac...
--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2006-03-03 16:19:39 GMT)
--------------------------------------------------
From the above site:
"Chanterelle cendrée Cantharellus cinereus
Chanterelle en entonnoir Cantharellus tubaeformis ...
Girolle Cantharellus cibarius "
So 'chanterelle cendrée' and 'girolle' are the same mushroom, but there are several chanterelles.
"Cantharelluscibarius Chanterelle / girolle Très bon comestible
Cantharellus cibarius, var. amethysteus Chanterelle améthyste Très bon comestible
Pseudocraterellus cinereus Chanterelle cendrée Comestible
Cantharellus lutescens Chanterelle jaunissante Très bon comestible
Cantharellus tubiformis Chanterelle en tube Très bon comestible "
http://www.mycobulle.ch/determination_20050918.htm
"la chanterelle possède un chapeau en forme de coupe de couleur variable. Le pied est peu volumineux. La girolle est une espèce de chanterelle."http://environnement.ecoles.free.fr/traduction/champignons_m...
http://environnement.ecoles.free.fr/traduction/champignons_m...
--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2006-03-03 16:22:35 GMT)
--------------------------------------------------
Sorry, chanterelle cendrée and girolle are not the same mushroom.
Cantharelluscibarius: Chanterelle / girolle
--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2006-03-03 16:19:39 GMT)
--------------------------------------------------
From the above site:
"Chanterelle cendrée Cantharellus cinereus
Chanterelle en entonnoir Cantharellus tubaeformis ...
Girolle Cantharellus cibarius "
So 'chanterelle cendrée' and 'girolle' are the same mushroom, but there are several chanterelles.
"Cantharelluscibarius Chanterelle / girolle Très bon comestible
Cantharellus cibarius, var. amethysteus Chanterelle améthyste Très bon comestible
Pseudocraterellus cinereus Chanterelle cendrée Comestible
Cantharellus lutescens Chanterelle jaunissante Très bon comestible
Cantharellus tubiformis Chanterelle en tube Très bon comestible "
http://www.mycobulle.ch/determination_20050918.htm
"la chanterelle possède un chapeau en forme de coupe de couleur variable. Le pied est peu volumineux. La girolle est une espèce de chanterelle."http://environnement.ecoles.free.fr/traduction/champignons_m...
http://environnement.ecoles.free.fr/traduction/champignons_m...
--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2006-03-03 16:22:35 GMT)
--------------------------------------------------
Sorry, chanterelle cendrée and girolle are not the same mushroom.
Cantharelluscibarius: Chanterelle / girolle
+1
23 mins
Chanterelle vs. Yellowfoot Chanterelle
Since you have a blend of mushrooms, and different names in French, I would suggest to keep this difference.
Take a look at the below Web site and photos will show you the difference for both.
Though belonging to the same family, they are still different.
--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2006-03-03 16:21:43 GMT)
--------------------------------------------------
You can ask your client to provide you with picts, this will solve the issue.
--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2006-03-03 16:23:43 GMT)
--------------------------------------------------
Now from a chief's perspective, this is the typical blend since they do not offer the same flavors.
Take a look at the below Web site and photos will show you the difference for both.
Though belonging to the same family, they are still different.
--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2006-03-03 16:21:43 GMT)
--------------------------------------------------
You can ask your client to provide you with picts, this will solve the issue.
--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2006-03-03 16:23:43 GMT)
--------------------------------------------------
Now from a chief's perspective, this is the typical blend since they do not offer the same flavors.
Discussion