This question was closed without grading. Reason: Other
Mar 24, 2022 01:31
2 yrs ago
56 viewers *
French term

AG [abbreviation]

French to English Bus/Financial Finance (general) AG [abbreviation]
From a bank customer’s checking account:

Liste des opérations
[date]

AG [customer’s name]
VIREMENT [amount of transfer]

I have come across at least a couple of sources that say a "Virement AG" means a bank-to-bank transfer, but
not sure if that applies here as the word order is different here.
Proposed translations (English)
4 agios/bank charges

Discussion

Scott de Lesseps (asker) Mar 26, 2022:
wound up marking this as unidentifiable I checked with the PM for this project, and she couldn't provide any more info, including the bank name. So I wound up marking this abbreviation as unidentifiable, given the limited context. Thanks anyway to everyone.
Scott de Lesseps (asker) Mar 26, 2022:
To Phil I was not implying that a small document and no bank name meant that the document was not Swiss. I was simply stating what I had to go by, that's all.
Anastasia Kalantzi Mar 25, 2022:
Philgoddard has surely a point! https://en.wikipedia.org/wiki/Aktiengesellschaft
Apologize, first ones were Conor and Writeaway
philgoddard Mar 24, 2022:
The fact that the document is small and doesn't mention the bank name doesn't mean it's not Swiss.

Also, my reference may be from a different context, but the meaning is the same - it means "client".
AllegroTrans Mar 24, 2022:
@ Phil I also thought "payer's name" to be the most likely solution, but now we have Scott saying he doesn't think the document is Swiss. Your example doc. from Switzerland doesn't actually help because its context isn't banking.
Scott de Lesseps (asker) Mar 24, 2022:
Hi Allegro Thanks for your comment. It's an individual's name. I don't believe this is Swiss (very small document and no bank name indicated),
philgoddard Mar 24, 2022:
What it stands for is academic really. It means "payer's name".
philgoddard Mar 24, 2022:
I already asked that, Allegro Here's an example in which Auftraggeber appears in a mostly Italian document from Switzerland:
http://www.sciarini.ch/promotions/aldi-suisse-locarno/?lang=...
This is very commonly abbreviated to AG, and most German speakers will recognise the abbreviation.
AllegroTrans Mar 24, 2022:
Also What country is this from? Is it from Switzerland? (where the use of German abbreviations, even in French documents, is not unsusual)
AllegroTrans Mar 24, 2022:
Scott You need to tell us please whether the customer's name in your document is that of an individual or a company/corporation
writeaway Mar 24, 2022:
If it is Swiss Aktiengesellschaft (German pronunciation: [ˈaktsi̯ənɡəˌzɛlʃaft]; abbreviated AG, pronounced [aːˈgeː]) is a German word for a corporation limited by share
https://en.wikipedia.org/wiki/Aktiengesellschaft
Conor McAuley Mar 24, 2022:
Phil got me thinking Maybe the person has a company in their name?

"The Swiss “Aktiengesellschaft” or abbreviated “AG” (in English: “company limited by shares” / “Ltd.”) is the most preferred legal form of a Swiss company."
Anastasia Kalantzi Mar 24, 2022:
@To Scott Well, Conor's suggestion might seem good if I didn't find something like Accountant General
https://www.allacronyms.com/AG/banking (mais encore, c'est en Anglais, je le sais!)
philgoddard Mar 24, 2022:
I don't suppose this is Switzerland? My first thought was Auftraggeber, the person issuing the instruction.
Scott de Lesseps (asker) Mar 24, 2022:
Thanks, Conor Interesting idea, Conor! It certainly makes sense in the context.
Conor McAuley Mar 24, 2022:
Maybe "au guichet"? Wild suggestion.

Proposed translations

1 day 13 hrs

agios/bank charges

AG stands for bank charges or agios.

In this case, the bank charges its customer for money trasfers.
Note from asker:
I came across this answer also, but I was thinking the same thing that Allegro mentioned in his comment. Thanks for the suggestion though.
Another thing was that there was only one amount shown for the transaction, which presumably was the amount of the transfer, not the amount of fees.
Peer comment(s):

neutral AllegroTrans : So why would it be followed immediately by the customer's name, rather than an amount??
8 hrs
the agios must be paid by a person. The amount relates to all transfers
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search