This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Mar 23, 2014 22:12
10 yrs ago
4 viewers *
French term

loi d’évolution

French to English Tech/Engineering Engineering: Industrial method of spooling
Hello,

"La figure 4 est un exemple de loi d’évolution pour une couche de matériau en bande."

Please help
Thank you

Discussion

Anne Bohy Mar 24, 2014:
Si on reformulait ? Le français ne me semble pas terrible. On pourrait mettre "...permettent de faire varier l'angle de dépose en fonction de points d'inflexion paramétrables. L'évolution de l'angle est différente (ou même : l'angle obtenu diffère) pour chaque produit." et "La figure 4 illustre la variation de l'angle de dépose dans le cas d'une couche de matériau en bande".
Remarque : le terme "loi" n'est pas impératif, et "évolution" a à peu près le sens de "variation". Je laisse la formulation anglaise aux "native speakers"...
Louisa Tchaicha (asker) Mar 24, 2014:
another instance of "loi" in the text "Le produit (P) est enroulé à partir de l'un des bords (2b) de la bobine,
d'une manière parallèle à ce bord et sur au moins un tour. Les différents
moyens d'entraînement en rotation et de déplacement en translation,
combinés au moyen de programmation et d'asservissement, permettent une
25 évolution de dépose à partir de points d'inflexions paramétrables. Ces
angles évoluent selon des lois adaptables pour chaque produit."
Anca Florescu-Mitchell Mar 24, 2014:
Here, "évolue" means "changes" unless it is mathematically so clear that you can be more specific (increases, decreases, etc.).
Louisa Tchaicha (asker) Mar 24, 2014:
Here is more context "L'angle de dépose évolue entre les points d'inflexion et le bord de la
bobine suivant une loi qui est la même d'un côté à l'autre de la bobine pour
une même couche déposée, ou qui est différente d'un côté à l'autre de la
bobine pour une même couche déposée.
La loi évolue ou non pour chaque couche déposée.
Anne Bohy Mar 24, 2014:
What are we measuring? I still don't understand what are the y and x variables. I don't think that "law" is the right term in English, maybe "distribution", as in "Gauss distribution" (loi de Gauss in French), but I'm not sure if it fits with your context.
Louisa Tchaicha (asker) Mar 24, 2014:
@narasimha@bohy there are two curves showing the progression of the "matériau en bande" on the spool
so I suppose I can use "evolution" or "progression law.
@bohy, merci, oui j'ai deux figures avec deux courbes et l'évolution du matériau en bande (couche n) puis (couche n+1) mais je ne suis pas certaine de l'utilisation de "evolution law" ou peut être "progression law"
narasimha (X) Mar 24, 2014:
Can you describe what is there in figure 4?
Anne Bohy Mar 24, 2014:
Une "loi d'évolution" permet de montrer (graphiquement au besoin) comment un paramètre y évolue en fonction d'un paramètre x. Ce n'est rien d'autre qu'une fonction y=f(x). Mais le contexte n'est pas très clair ici.

Proposed translations

11 hrs

the behaviour of y as a function of x

Who is y and who is x? Just say what the curve describes, you do not necessarily need to use the word law. E.g., one way of saying is "the graph shows the behaviour of y as a function of x" - this is general, but you can adapt it to your context.
Something went wrong...
10 hrs

functional relationship

A "loi" in FR is less strong than in EN, where it is quasi-axiomatic, as in Newtons "laws" or the "laws" of thermodynamics. Here it simply seems to be describing mathematically (though context is lacking) the manner in which the winding layers are applied. "Evolution", other than in the Darwinian sense, often has a rather gallic sound to it in EN and shouts "translation"....

--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2014-03-24 11:34:55 GMT)
--------------------------------------------------

If we suppose, naively and doubtless incorrectly, that the graph plots bobbin diameter against wire length, then "figure 4 shows an example of the relationship between [bobbin diameter] and [wire length] for....". The fact that it is a graphical representation implies that something is indeed changing, so there is no need to include "change" or "evolution", but to really spell it out, you could say that the graph shows how blah1 changes with blah2.
Note from asker:
Thank you, yes I agree with what you said about "evolution", I'm wondering if I can use "progression", maybe "rule of progression", although it doesn't seem to make much sense either
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search