Sep 22, 2009 07:34
14 yrs ago
1 viewer *
French term
montée en allure par/sans paliers
French to English
Tech/Engineering
Engineering (general)
I have "stepped speed rise", I don't quite know if it is appropriate and I don't know the term for sans paliers, can anyone help? Thank you very much!
Proposed translations
(English)
4 +1 | incremental/continuous increase in speed |
Expialidocio (X)
![]() |
4 +1 | stepped/continuous ramp up |
jmleger
![]() |
Proposed translations
+1
24 mins
Selected
incremental/continuous increase in speed
Another suggestion.
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
15 mins
stepped/continuous ramp up
suggestion
Note from asker:
Thank you very much! |
Discussion