Glossary entry

French term or phrase:

prises du régleur en charge

English translation:

on-load tap changer tap positions

Added to glossary by Daniel Weston
Dec 17, 2011 03:45
12 yrs ago
7 viewers *
French term

prises du régleur en charge

French to English Tech/Engineering Energy / Power Generation
I found "régleur en charge" in the glossary defined as "on-load tap changer" but the sentence I am trying to translate has "prises du régleur en charge". I'm not sure what the difference is here. Here is the whole sentence:

"Les transformateurs pourront fonctionner en service continu à leur puissance nominale dans la limite d’échauffement à 10 % de surexcitation ou de sous-excitation (cela s’applique à toutes les **prises du régleur en charge** et, dans le cas de refroidissement forcé, tous les aéroréfrigérants en service)."

Thanks
Proposed translations (English)
4 +1 on-load tap changer tap positions
4 load regulating sockets

Proposed translations

+1
4 hrs
Selected

on-load tap changer tap positions

It seems that "prise" stands here for the "tap position" of the tap changer. It does not make sense otherwise (as "socket").
Peer comment(s):

agree Herbie : or simply: tappings of the OLTC
2 hrs
Thanks !
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks"
39 mins

load regulating sockets

The transformers can function in continuous service at their nominal voltage within the heating limit at 10% of over-excitation or under excitation (this applies to all ** load regulating sockets** and in case of forced cooling, all the air cooling in use.
Peer comment(s):

agree EirTranslations
3 hrs
Thank you, Beatriz
disagree Herbie : I worked in this industry; never heard of "sockets" in connection with OLTC
6 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search