Glossary entry

French term or phrase:

bobinage touche-touche

English translation:

end-to-end winding(s)

Added to glossary by Allan Jeffs
Aug 27, 2004 07:46
20 yrs ago
French term

bobinage touche-touche

French to English Tech/Engineering Electronics / Elect Eng electrical engineering/transformers
type of winding for high power transformers: would it be best to say "touching"? would "end-to-end" be appropriate?
Proposed translations (English)
4 +1 end-to-end winding(s)

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

end-to-end winding(s)

You've got "end-to-end" yes!
Peer comment(s):

agree Yolanda Broad
10 hrs
Thanks Y
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks for your help Allan"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search