Glossary entry

French term or phrase:

mise en point

English translation:

to make the point

Added to glossary by Wyley Powell
Feb 16, 2013 21:18
11 yrs ago
2 viewers *
French term

mise en point

French to English Other Education / Pedagogy
This is a formal complaint against a teacher, accused of incompetence and professional misconduct. At one point she was accused of shaking a student. She explained that: "ce geste était plutôt une ***mise en point***, un avertissement, à l’exception d’une seule fois où elle aurait fait des remontrances un peu plus sévères envers cet élève."

TIA

Discussion

writeaway Feb 16, 2013:
a warning if one wants to believe what the actual says........
fait plutôt une ***mise en point***, un avertissement,

Proposed translations

+3
39 mins
French term (edited): une mise en point
Selected

to make the point

I'd change it a little, to make this one a verb: she did it to make the point, as a warning....

--------------------------------------------------
Note added at 43 mins (2013-02-16 22:02:06 GMT)
--------------------------------------------------

I believe that it literally means to focus, but I think the above wording is more natural than "to focus the student's attention", although maybe that would work too.
Peer comment(s):

agree Ingeborg Gowans (X) : I tend to agree with you, but wasn't 100% sure. it makes sense from the context
1 hr
As Katsy says, it should be "au point": I think this makes sense, even though the French term used here doesn't :)
agree philgoddard
4 hrs
Thanks
agree Joshua Lee (X)
4 hrs
Thanks
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks to everyone."
1 hr

a way of making things perfectly clear

another suggestion - you could also say to set things straight.
I would agree with Sheila's idea of changing it into a verb... in which case you could say: "She did this to make things perfectly clear, to warn him/her"
But it should surely read "mise AU point", no?
Something went wrong...
-3
1 hr

the bedrock</>the truth

Peer comment(s):

disagree Kim Metzger : http://www.merriam-webster.com/dictionary/bedrock
38 mins
disagree SafeTex : a word search in your reference does not even produce the suggested answers
8 hrs
disagree Cetacea : Nothing to do with either geology or philosophy; irrelevant reference.
12 hrs
Something went wrong...
2 hrs

corroboration

This is what I think
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search