Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
Université des Métiers
English translation:
corporate university
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2011-08-19 15:54:18 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Aug 15, 2011 16:47
13 yrs ago
1 viewer *
French term
Université des Métiers
French to English
Bus/Financial
Education / Pedagogy
As an on-site staff training department. University of Trades? Sounds very literal, any other options?
Thanks for your help.
Thanks for your help.
Proposed translations
(English)
Proposed translations
5 hrs
Selected
corporate university
I don't know this term first hand, but it googles well, and there's even a Wiki:
A corporate university is any educational entity that is a strategic tool designed to assist its parent organization in achieving its goals by conducting activities that foster individual and organizational learning and knowledge. Corporate universities (CU) are a growing trend in corporations. In 1993, corporate universities existed in only 400 companies. By 2001, this had number increased to 2,000, including Walt Disney, Boeing, and Motorola.
In most cases, corporate universities are not universities in the strict sense of the word. The traditional university is an educational institution which grants both undergraduate and postgraduate degrees in a variety of subjects, as well as conducting original scientific research. In contrast, a corporate university typically limits scope to providing job-specific, indeed company-specific, training for the managerial personnel of the parent corporation. Corporate universities are most commonly found in the United States, a nation which has no official legal definition of the term "university". Perhaps the best known corporate university is the Hamburger University operated by McDonald's Corporation in Chicago.
http://en.wikipedia.org/wiki/Corporate_university
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2011-08-15 22:11:16 GMT)
--------------------------------------------------
Oops, "firsthand."
A corporate university is any educational entity that is a strategic tool designed to assist its parent organization in achieving its goals by conducting activities that foster individual and organizational learning and knowledge. Corporate universities (CU) are a growing trend in corporations. In 1993, corporate universities existed in only 400 companies. By 2001, this had number increased to 2,000, including Walt Disney, Boeing, and Motorola.
In most cases, corporate universities are not universities in the strict sense of the word. The traditional university is an educational institution which grants both undergraduate and postgraduate degrees in a variety of subjects, as well as conducting original scientific research. In contrast, a corporate university typically limits scope to providing job-specific, indeed company-specific, training for the managerial personnel of the parent corporation. Corporate universities are most commonly found in the United States, a nation which has no official legal definition of the term "university". Perhaps the best known corporate university is the Hamburger University operated by McDonald's Corporation in Chicago.
http://en.wikipedia.org/wiki/Corporate_university
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2011-08-15 22:11:16 GMT)
--------------------------------------------------
Oops, "firsthand."
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks for your all your help. I think this is definitely the term that fits best in my context."
-1
12 mins
Business College for Professions
At least in the USA, we would probably refer to this kind of school as a "College" - specialized, in this instance, in the trades and/or professions, as opposed to a University, which implies an entirely different context (4-year degree in Sciences or Humanities, etc. + graduate programs)
The term "college" is also used in a general sense to refer to a post-secondary institution
See link about the difference between "college" and "university"
The term "college" is also used in a general sense to refer to a post-secondary institution
See link about the difference between "college" and "university"
Peer comment(s):
disagree |
cc in nyc
: not for this context, in light of clarification in the Discussion entries
7 hrs
|
-1
12 mins
university of crafts and trades
Peer comment(s):
neutral |
Sheila Wilson
: the reference is the name of a particular Latin-American institution. Not necessarily correct here
1 hr
|
disagree |
cc in nyc
: not for this context, in light of clarification in the Discussion entries
7 hrs
|
-1
59 mins
polytechnic institute
The UK polytechnics generally became universities about 20 years ago. However, adding "institute" makes it clear that this is about technical and trades education.
www.thefreedictionary.com/polytechnic institute
"Noun, 1. polytechnic institute - a technical school offering instruction in many industrial arts and applied sciences. engineering school, polytechnic ..."
www.thefreedictionary.com/polytechnic institute
"Noun, 1. polytechnic institute - a technical school offering instruction in many industrial arts and applied sciences. engineering school, polytechnic ..."
Peer comment(s):
disagree |
cc in nyc
: not for this context, in light of clarification in the Discussion entries // I share your dismay, but our task here is translation.
6 hrs
|
Yes, having now seen that clarification, it seems like a sorry corporate substitute for education with one of the obligatory pretentious names. Oh dear, am I showing my age? I do remember when education meant a lot more than job training!
|
7 hrs
in-house university/in-house training academy
Based on the asker's example (see the link given by asker in the discussion section):
''University'' if the employee actually gets university credits for the training:
SKANSKA FOLLOWS TREND WITH IN-HOUSE UNIVERSITY
By Jessica Saunders - East Bay Business Times
When Michael Nelson was considering a career move nearly three years ago, he looked for a company with a commitment to its employees' professional development.
Skanska USA Building Inc., which has an office in Oakland, offered 80 percent tuition reimbursement toward the M.B.A. he was halfway to earning, as well as ongoing in-house training through its corporate university. Knowing he could continue his education at Skanska tipped the scales in its favor, said Nelson, project manager at the company's addition to the Regional Medical Center of San Jose.
http://www.corpu.com/weekly/article/skanska-follows-trend-ho...
''Training academy'' if the employee gets training in business skills:
With a worldwide reputation for quality and excellence - and some 3, 500 staff - Harrods have developed an IN-HOUSE TRAINING ACADEMY for their top Sales Associates.
http://business.anglia.ac.uk/harrods.cfm
''University'' if the employee actually gets university credits for the training:
SKANSKA FOLLOWS TREND WITH IN-HOUSE UNIVERSITY
By Jessica Saunders - East Bay Business Times
When Michael Nelson was considering a career move nearly three years ago, he looked for a company with a commitment to its employees' professional development.
Skanska USA Building Inc., which has an office in Oakland, offered 80 percent tuition reimbursement toward the M.B.A. he was halfway to earning, as well as ongoing in-house training through its corporate university. Knowing he could continue his education at Skanska tipped the scales in its favor, said Nelson, project manager at the company's addition to the Regional Medical Center of San Jose.
http://www.corpu.com/weekly/article/skanska-follows-trend-ho...
''Training academy'' if the employee gets training in business skills:
With a worldwide reputation for quality and excellence - and some 3, 500 staff - Harrods have developed an IN-HOUSE TRAINING ACADEMY for their top Sales Associates.
http://business.anglia.ac.uk/harrods.cfm
Peer comment(s):
neutral |
cc in nyc
: Your first reference also uses "corporate university." Thank you! ;-) // Sounds like your quarrel is with the source text: université des métiers
20 mins
|
Yes, I saw that and realize that my answer overlaps yours. I also believe that, given the askers' clarification that this ''université'' is for customer service training, ''university''does not fit. In my mind, ''university'' implies credits and a degree.
|
+1
16 hrs
Career Development Department/Unit
agree with clain and Sheila that University doesn't seem to fit here.
Being an on-site staff training, I'd try this
Being an on-site staff training, I'd try this
Note from asker:
That sounds pretty good. The problem is that if University is not the right term in English, than it wouldn't be in French either. So my take is that it is obviously is a deliberate "marketing" choice, that should be conveyed in the English translation as well. |
Peer comment(s):
agree |
Yolanda Broad
2 hrs
|
Thanks!
|
|
neutral |
cc in nyc
: meaning is correct, but lacks the "spin" of the source term
4 hrs
|
Thanks!
|
Discussion
http://www.aa.com/i18n/aboutUs/corporateResponsibility/emplo...
See the "Training and development" subheading.
In which case "university" would be an acceptable term.
I would not consider "Université des Métiers" as a name however, but more as a type of institution.
Is it part of the company? Is it really a university?
The reference below is to something like a technical college or training centre.
La transformation de l'appellation C.F.A. (Centre de Formation d'Apprentis) en UMAG (Université de Métiers de l'Artisanat) est symbolique de la valorisation ..