Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
encliquetage
English translation:
detenting / ratcheting
Added to glossary by
Conor McAuley
Dec 12, 2005 15:16
18 yrs ago
2 viewers *
French term
encliquetage
French to English
Bus/Financial
Cosmetics, Beauty
Perfume packaging
"Force d’***encliquetage*** tigelle sur Bague : XKG à YYY mm/Nm. (première remise en place)."
"Effort d’***encliquetage*** mécanisme sur flacon : XX Kg ± Y Kg"
"Jonc d’encliquetage avec le flacon
Risque Qualité
Désencliquetage [Packaging Product Name] / Flacon -> fuite de l’échantillon"
"Effort d’***encliquetage*** mécanisme sur flacon : XX Kg ± Y Kg"
"Jonc d’encliquetage avec le flacon
Risque Qualité
Désencliquetage [Packaging Product Name] / Flacon -> fuite de l’échantillon"
Proposed translations
(English)
4 +1 | opening/re-sealing/re-opening | Karen Tkaczyk |
Proposed translations
+1
57 mins
Selected
opening/re-sealing/re-opening
It looks like you need to use a combination of terms (whether clicking on or off. The link gives good vocab. eg. Force associated with opening/re-sealing/re-opening snap-caps and other closures
--------------------------------------------------
Note added at 7 days (2005-12-20 05:10:11 GMT)
--------------------------------------------------
pour encliquetage sous > in order to be able to snap in beneath
I was trying out odd terms in a patent search site I found and came across this. Your job is probably long submitted, but anyway...
--------------------------------------------------
Note added at 7 days (2005-12-20 05:10:11 GMT)
--------------------------------------------------
pour encliquetage sous > in order to be able to snap in beneath
I was trying out odd terms in a patent search site I found and came across this. Your job is probably long submitted, but anyway...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks again Karen. I did in fact use "detent" (which I got from one source), which I found more technical sounding. No feedback from customer yet. "
Something went wrong...