Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
Foie de veau grillé à l'anglaise, pommes gaufrettes
English translation:
Grilled calfs' liver with lardons and parsley butter, waffle potatoes
Added to glossary by
Mike Goeden (X)
Apr 14, 2006 14:12
18 yrs ago
1 viewer *
French term
Foie de veau grillé à l'anglaise, pommes gaufrettes
French to English
Other
Cooking / Culinary
Hello everyone,
A menu item. I'm not sure regarding "à l'anglaise" and "pommes gaufrettes" (perhaps hashbrowns?)
Thanks in advance!
A menu item. I'm not sure regarding "à l'anglaise" and "pommes gaufrettes" (perhaps hashbrowns?)
Thanks in advance!
Proposed translations
(English)
Proposed translations
+3
14 mins
Selected
Grilled calfs' liver with lardons and parsley butter, waffle potatoes
see links
--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2006-04-14 14:30:22 GMT)
--------------------------------------------------
You could offer this but ask for the client to confirm the "à l'anglaise" interpretation. As Moira says, chefs make up their own rules these days.
--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2006-04-14 14:31:04 GMT)
--------------------------------------------------
sorry, calf's liver
--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2006-04-14 14:30:22 GMT)
--------------------------------------------------
You could offer this but ask for the client to confirm the "à l'anglaise" interpretation. As Moira says, chefs make up their own rules these days.
--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2006-04-14 14:31:04 GMT)
--------------------------------------------------
sorry, calf's liver
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Great, thanks Mark."
+1
7 mins
grilled calf's liver English style served with potato gaufrettes
Not sure what the Engish style refers to (cooked to death? ;-)), but every chef will have own definition no doubt! Potato gaufrettes or pommes gaufrettes - see http://www.ex.farmfrites.pl/product.php?pid=26
--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2006-04-14 14:28:55 GMT)
--------------------------------------------------
This site describes pommes gaufrettes as latticed wafer: http://www.geocities.com/NapaValley/6454/pot_recipe.html - but the photo on the first site quoted gives you an idea what they look like. Rather than "served with", "garnished with" might be another option - or even "on", as then they would serve to soak up any juice. Dishes can also be served in a gaufrette basket (e.g. see http://www.finedinings.com/gaufrette_baskets.htm) but use of plural suggests this is not the case here.
--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2006-04-14 14:28:55 GMT)
--------------------------------------------------
This site describes pommes gaufrettes as latticed wafer: http://www.geocities.com/NapaValley/6454/pot_recipe.html - but the photo on the first site quoted gives you an idea what they look like. Rather than "served with", "garnished with" might be another option - or even "on", as then they would serve to soak up any juice. Dishes can also be served in a gaufrette basket (e.g. see http://www.finedinings.com/gaufrette_baskets.htm) but use of plural suggests this is not the case here.
Peer comment(s):
agree |
Angela Dickson (X)
: yes, definitely not hash browns!
4 mins
|
thanks, Angela!
|
22 mins
coated with breadcrumbs
according to the Scribo Dictionnaire gastronomique and Luce's Dictionnaire gastronomique - can also refer to fish or meat that is boiled before being sautéed or fried. A gaufrette is normally a sort of wafer - maybe a very thin potato rösti?
Peer comment(s):
neutral |
Tony M
: Doesn't make a lot of sense to me --- wouldn't that be simply 'pané'? And it's not AFAIK a way we cook liver in England either...
3 hrs
|
Something went wrong...