This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Sep 12, 2004 16:46
20 yrs ago
2 viewers *
French term
emissions de flux
French to English
Marketing
Cinema, Film, TV, Drama
===Emissions, ou programmes de flux===
I am working on a translation related to television post-production. See paragraph below for example:
Le métier de XYZ sont : la post-production de programmes (long-métrage, fiction, documentaire, publicité et flux).
I am working on a translation related to television post-production. See paragraph below for example:
Le métier de XYZ sont : la post-production de programmes (long-métrage, fiction, documentaire, publicité et flux).
Proposed translations
(English)
4 | flux emissions | margaret caulfield |
3 +1 | see earlier Kudoz query | David Sirett |
4 | streaming video/format | Anthony Chalkley (X) |
Proposed translations
11 mins
flux emissions
A short time ago I translated the synopsis of a film plus the proposed post-production and was literally TOLD to use this term. It seems to be common in this sector.
+1
1 hr
see earlier Kudoz query
This has been examined before, see ref.
Reference:
2 hrs
streaming video/format
It may have been discussed before, but from the Netherlands site, it looks more like the stuff you can watch but not record (unless you're suitably equipped
Something went wrong...