Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
ne prenne pas en compte
English translation:
should not take into account
Added to glossary by
Scott de Lesseps
Dec 19, 2013 19:02
11 yrs ago
1 viewer *
French term
ne prenne pas en compte
French to English
Law/Patents
Cinema, Film, TV, Drama
ne prenne pas en compte
From an arbitration award proceeding:
Dans une lettre en date du 20 novembre 2007, la défenderesse a exprimé ses objections
contre la soumission des coûts de la part des demanderesses, concluant à ce que le Tribunal
ne prenne pas en compte la documentation fournie par les demanderesses au soutien de
leur lettre concernant les coûts. D’après la défenderesse, les demanderesses auraient, inter
alia, manqué à leur obligation d’expliquer et de prouver les taux de change appliqué entre
les différentes monnaies en question, ainsi que les dates auxquelles elles auraient procédé à
la conversion.
The tense is throwing me a little here. Does using the conditional here seem fitting in the context?
This is what I'm considering:
…arguing that the Tribunal should not consider/take into consideration the documentation provided…
Dans une lettre en date du 20 novembre 2007, la défenderesse a exprimé ses objections
contre la soumission des coûts de la part des demanderesses, concluant à ce que le Tribunal
ne prenne pas en compte la documentation fournie par les demanderesses au soutien de
leur lettre concernant les coûts. D’après la défenderesse, les demanderesses auraient, inter
alia, manqué à leur obligation d’expliquer et de prouver les taux de change appliqué entre
les différentes monnaies en question, ainsi que les dates auxquelles elles auraient procédé à
la conversion.
The tense is throwing me a little here. Does using the conditional here seem fitting in the context?
This is what I'm considering:
…arguing that the Tribunal should not consider/take into consideration the documentation provided…
Proposed translations
(English)
4 +2 | should not take into account | ACOZ (X) |
3 +1 | does not consider | Khwansuree DEROLLEPOT |
Proposed translations
+2
2 hrs
Selected
should not take into account
or "should set aside" or "should reject" etc. The use of the subjunctive here is more elegant than "ne devrait pas prendre en compte".
Peer comment(s):
agree |
Janice Giffin
14 hrs
|
agree |
Lori Cirefice
: yes, should is the right idea
14 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks, Acoz. Thanks to all of you for your comments -- they mostly echo how I interpreted it as well."
+1
8 mins
does not consider
...
Peer comment(s):
agree |
Yolanda Broad
: not consider (the "does" would be superfluous): arguing that the not consider...
1 hr
|
Discussion
The conditionel is just IMHO to do not upset the court with too direct a dictation of the conclusions
Le 16 septembre 2002, les demanderesses ont déposé leur mémoire sur la compétence et
le fond daté du 11 septembre 2002, concluant à ce que le Tribunal décide notamment
que :
« - L'Investissement réalisé a été conforme à ....
http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=950527
Googling "that the court should not consider" gets many hits for contexts similar to the one you're translating.
<p>
Is it possible that "concluant" in this example is in fact an action that the defendant can take, perhaps to petition the court to do something? or arguing that the court should do something? That also seems to be what's happening here:
<p>
"Le client a alors ouvert action devant le Tribunal de première instance de Genève en concluant à ce que le gérant soit condamné à lui payer USD 36’490,34 à titre de dommages-intérêts. Le Tribunal lui a partiellement donné raison..."
(http://www.cdbf.ch/857/)
...
prenne is the subjunctive, not the conditional and it's triggered by the à ce que
fyi prendrait is the 3rd person conditional of prendre