Glossary entry

French term or phrase:

ne prenne pas en compte

English translation:

should not take into account

Added to glossary by Scott de Lesseps
Dec 19, 2013 19:02
11 yrs ago
1 viewer *
French term

ne prenne pas en compte

French to English Law/Patents Cinema, Film, TV, Drama ne prenne pas en compte
From an arbitration award proceeding:


Dans une lettre en date du 20 novembre 2007, la défenderesse a exprimé ses objections
contre la soumission des coûts de la part des demanderesses, concluant à ce que le Tribunal
ne prenne pas en compte la documentation fournie par les demanderesses au soutien de
leur lettre concernant les coûts. D’après la défenderesse, les demanderesses auraient, inter
alia, manqué à leur obligation d’expliquer et de prouver les taux de change appliqué entre
les différentes monnaies en question, ainsi que les dates auxquelles elles auraient procédé à
la conversion.

The tense is throwing me a little here. Does using the conditional here seem fitting in the context?

This is what I'm considering:

…arguing that the Tribunal should not consider/take into consideration the documentation provided…
Proposed translations (English)
4 +2 should not take into account
3 +1 does not consider

Discussion

Lori Cirefice Dec 20, 2013:
agree with arguing what Didier said!
Didier Fourcot Dec 20, 2013:
Agree with arguing "concluant" is in the meaning of conclusion of the party's arguments, this is rather the court that should conclude, the party is arguing that the court should not consider or take into account the documents.
The conditionel is just IMHO to do not upset the court with too direct a dictation of the conclusions
Scott de Lesseps (asker) Dec 20, 2013:
any thoughts on "arguing" Any thoughts on "arguing", pro or con, would be appreciated.
Scott de Lesseps (asker) Dec 20, 2013:
Thanks Thanks for the link, Mercedes. The examples there seem to concur with the idea of "should" in this context. Here is another example of the use of "concluant" in the text:

Le 16 septembre 2002, les demanderesses ont déposé leur mémoire sur la compétence et
le fond daté du 11 septembre 2002, concluant à ce que le Tribunal décide notamment
que :
« - L'Investissement réalisé a été conforme à ....
Mercedes Claire Gilliom Dec 19, 2013:
keep "should not consider" Here's a fun discussion of "conclure à ce que" from WordReference (it's standard FR legal phrasing, and EN translations tend to be followed by "should" + verb):
http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=950527
Googling "that the court should not consider" gets many hits for contexts similar to the one you're translating.
<p>
Is it possible that "concluant" in this example is in fact an action that the defendant can take, perhaps to petition the court to do something? or arguing that the court should do something? That also seems to be what's happening here:
<p>
"Le client a alors ouvert action devant le Tribunal de première instance de Genève en concluant à ce que le gérant soit condamné à lui payer USD 36’490,34 à titre de dommages-intérêts. Le Tribunal lui a partiellement donné raison..."
(http://www.cdbf.ch/857/)

...
Victoria Britten Dec 19, 2013:
Not sure about "arguing" It would be good to know what the Tribunal did in the end: to my mind this unorthodox construction COULD mean "with the conclusion=result [of the defender's objections] being that the court didn't take into account....".
Scott de Lesseps (asker) Dec 19, 2013:
Thanks, writeaway I realize it's the subjunctive tense, but in the context of arguing, it seemed as though the conditional in English might work (that the tribunal should not ....). Perhaps I was reading too much into it, and it is simply arguing that the tribunal is not taking into account ....
writeaway Dec 19, 2013:
concluant à ce que le Tribunal ne prenne pas en compte
prenne is the subjunctive, not the conditional and it's triggered by the à ce que
fyi prendrait is the 3rd person conditional of prendre

Proposed translations

+2
2 hrs
Selected

should not take into account

or "should set aside" or "should reject" etc. The use of the subjunctive here is more elegant than "ne devrait pas prendre en compte".
Peer comment(s):

agree Janice Giffin
14 hrs
agree Lori Cirefice : yes, should is the right idea
14 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks, Acoz. Thanks to all of you for your comments -- they mostly echo how I interpreted it as well."
+1
8 mins

does not consider

...
Peer comment(s):

agree Yolanda Broad : not consider (the "does" would be superfluous): arguing that the not consider...
1 hr
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search