Dec 20, 2019 11:36
4 yrs ago
2 viewers *
French term

HQ

Non-PRO FVA Not for points French to English Bus/Financial Business/Commerce (general) NPO
Hi!

This is from a nonprofit organization's employee assessment form:

"Le traitement de payement de sites partenaires *au niveau de HQ* (lié aux procédures administratives?) prend parfois énormément du temps..."

What does HQ mean? High-Quality?

Thanks in advance!
Change log

Dec 23, 2019 12:02: mchd changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (3): Rachel Fell, Rob Grayson, mchd

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

writeaway Dec 20, 2019:
Hard to see what else it could possibly be. HQ is headquarters. And in business the French often use English terminology.
Desirée Morales Ruiz (X) (asker) Dec 20, 2019:
Thanks for the tip! I just did, and found this in a job offer description posted online by the organization:

PURPOSE/SCOPE OF WORK

The Consultant’s role will be as an EGPAF representative in Cameroon. S/he will build strong relationships with the Cameroonian Ministry of Health (MoH), potential donors, and other stakeholders. This will include being responsible for assisting EGPAF *headquarters (HQ)* counterparts with the achievement of deliverables related to the TA Award; registering the Foundation as an NGO in Cameroon; and establishing a strong EGPAF presence in Cameroon.

Confirmed then!
AllegroTrans Dec 20, 2019:
Makes sense certainly Have a look to see if the document lapses in to English anywhere else. Have a look to see if the organisation has a website and if so, see what term they use for the head office.
Desirée Morales Ruiz (X) (asker) Dec 20, 2019:
Thought so, but hesitated because of the term in English. But yes, it makes more sense than high-quality. Thank you!
philgoddard Dec 20, 2019:
I agree.
Philippa Smith Dec 20, 2019:
It sounds like it's "headquarters", even tho' that's an EN word, that they're saying HQ takes ages to process payments.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search