This question was closed without grading. Reason: Other
Jul 30, 2015 11:48
9 yrs ago
4 viewers *
French term
Démoyennisation
French to English
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
These are a company's problem-solving objectives:
Optimiser la performance et la couverture du réseau de Partenaires;
Démoyenniser la relation partenariale et la proposition de valeur associée;
Faciliter le travail d’animation de la force de vente.
Older post available for "Démoyennisation", but used in a different context.
Optimiser la performance et la couverture du réseau de Partenaires;
Démoyenniser la relation partenariale et la proposition de valeur associée;
Faciliter le travail d’animation de la force de vente.
Older post available for "Démoyennisation", but used in a different context.
Proposed translations
(English)
4 | Make [...] stand out/Create an outstanding... | AbrahamS |
3 | fine tuning | patrickfor |
2 | demystify | Nikki Scott-Despaigne |
References
Previous question | philgoddard |
Change log
Jul 30, 2015 14:41: writeaway changed "Field (specific)" from "Marketing" to "Business/Commerce (general)"
Proposed translations
9 mins
Make [...] stand out/Create an outstanding...
I understand it as "make the partner relationship and the value proposition" less average, hence my proposal. I would personally favour "Create an outstanding".
(What useless business jargon, by the way!)
(What useless business jargon, by the way!)
Note from asker:
Thanks for the quick response! (They've also used "une croissance hiératique"!!) |
35 mins
fine tuning
if I believe this definition I found "Le terme « démoyenniser » n’existe pas officiellement, mais il pourrait se définir comme le fait d’augmenter le niveau de finesse d’une analyse, en vue de différencier les réponses apportées. Dans un sens mathématique, il s’agirait d’étudier la dispersion en plus de la moyenne."
So it seems to be all about adjusting, fine tuning the partnership.
So it seems to be all about adjusting, fine tuning the partnership.
Note from asker:
Thank you for the quick, helpful explanation. |
1 day 36 mins
French term (edited):
démoyenniser
demystify
In this source, the term could be understood as if to mean "demystify". Might that work in your context? Note low confidence level!
http://www.journaldunet.com/ebusiness/expert/46508/demoyenni...
Another slant on it here:
http://www.contrepoints.org/2015/05/23/208018-comment-demoye...
Yet another take :
http://www.marketing-professionnel.fr/tribune-libre/operateu...
"Travailler la fidélité client passe également par la « démoyennisation » des processus clés des centres de contacts. Jusqu’à présent les scores étaient généralement associés à un segment client. Ces scores et marqueurs peuvent désormais être individualisés par client. Les processus comme le renouvellement de mobile ou les traitements différenciés sont ainsi adaptés par client."
https://www.fr.capgemini.com/resource-file-access/resource/p...
"Un client « démoyennisé » pour lequel le programme relationnel intègre tous les canaux et à qui on proposerait, s’il est ambassadeur de la marque, un espace et des services « VIP» en point de vente (à l’instar des compagnies aériennes)
et une reconnaissance client systématique."
--------------------------------------------------
Note added at 1 day52 mins (2015-07-31 12:41:17 GMT)
--------------------------------------------------
AS the original is in the form of a verb, I've formulated my suggestion as a verb too.
http://www.journaldunet.com/ebusiness/expert/46508/demoyenni...
Another slant on it here:
http://www.contrepoints.org/2015/05/23/208018-comment-demoye...
Yet another take :
http://www.marketing-professionnel.fr/tribune-libre/operateu...
"Travailler la fidélité client passe également par la « démoyennisation » des processus clés des centres de contacts. Jusqu’à présent les scores étaient généralement associés à un segment client. Ces scores et marqueurs peuvent désormais être individualisés par client. Les processus comme le renouvellement de mobile ou les traitements différenciés sont ainsi adaptés par client."
https://www.fr.capgemini.com/resource-file-access/resource/p...
"Un client « démoyennisé » pour lequel le programme relationnel intègre tous les canaux et à qui on proposerait, s’il est ambassadeur de la marque, un espace et des services « VIP» en point de vente (à l’instar des compagnies aériennes)
et une reconnaissance client systématique."
--------------------------------------------------
Note added at 1 day52 mins (2015-07-31 12:41:17 GMT)
--------------------------------------------------
AS the original is in the form of a verb, I've formulated my suggestion as a verb too.
Note from asker:
Thanks for your helpful suggestions |
Reference comments
2 hrs
Reference:
Previous question
I think the sense is similar here, and you could translate it as "analyse".
Note from asker:
Thanks for the explanations; the client selected this response as the most suitable. |
Thanks |
Peer comments on this reference comment:
agree |
writeaway
: was just about to post this: http://www.proz.com/kudoz/french_to_english/finance_general/... but you were first
1 min
|
Something went wrong...