French term
CB
Affaire#: *** Soc.: *** CB: *** Act.: ***
Thank you inadvance.
5 | carte bancaire, Carte Bleue | Nikki Scott-Despaigne |
4 | compte bancaire | Gregory Flanders |
Non-PRO (2): Nikki Scott-Despaigne, Rob Grayson
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
compte bancaire
--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2012-01-16 13:03:02 GMT)
--------------------------------------------------
Ou "code bancaire"?
code bancaire sounds reasonable, but this CB is located outside of bank details section of the invoice. |
carte bancaire, Carte Bleue
"CB" : voilà deux lettres bien connues de tous, mais derrière lesquelles chacun met une signification qui n’est pas toujours officielle. Si CB peut vouloir dire "C’est Beau, C’est Bon, C’est Bingo, C’est Bien, etc." et bien d’autres choses encore, souvent on oublie que cela veut dire tout simplement : Cartes Bancaires.
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2012-01-16 16:24:50 GMT)
--------------------------------------------------
Might this not be "code banque" (similar to "code bancaire") as suggested by Gflan below, as in what is found on a RIB (relevé d'identité bancaire)?
Indeed it could be an internal accounting code.
A lot more information is needed in fact. I ought to "un-non-pro" this one! Actually, you are probably going to have to ask your client.
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2012-01-16 16:28:27 GMT)
--------------------------------------------------
The 6-digit code is a clue but again, without context, we're wading in mud!
Note that on the RIB, a "code banque" has 5 digits. The "code guichet" has 6.
It may well be an internal code.
Note finally, that for cartes bancaires, the complete number will never appear in full, for obvious reasons!
I don't think that this translation is correct in this particular case, because the number is only six digits long. |
neutral |
writeaway
: French isn't listed as one of Asker's working languages so imo it's all a shot in the dark
18 mins
|
Discussion
Or what the company sending the invoice does maybe.
Thanks.
What do your other abbreviations stand for; in particular, 'act.' — is this followed by a date, for example?