Glossary entry

French term or phrase:

Groupement ponctuel d\'entreprises

English translation:

ad-hoc consortium

Added to glossary by EirTranslations
Sep 10, 2011 17:19
13 yrs ago
1 viewer *
French term

Groupement ponctuel d'entreprises

French to English Bus/Financial Business/Commerce (general) Tender
I understand that this is with regards to a "Consortium" but not sure if in the description state a temporary grouping of...etc etc see below pls


Groupement d'entreprises Groupement ponctuel d'entreprises qui mettront en commun leurs ressources et competences en vue d'executer un marche.
Change log

Sep 11, 2011 02:34: writeaway changed "Field" from "Tech/Engineering" to "Bus/Financial" , "Field (specific)" from "Law: Contract(s)" to "Business/Commerce (general)"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): mchd

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Jack Dunwell Sep 10, 2011:
Yes I agree Consortium
Specially set to tender and contract.

Proposed translations

+1
1 day 8 hrs
Selected

ad-hoc consortium

see the following thread

http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=121547

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2011-09-15 10:38:36 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

glad to help
Peer comment(s):

agree John Detre
8 mins
thanks John!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thx"
2 hrs

temporary consortium of undertakings

temporary consortium of undertakings
Peer comment(s):

neutral Julie Barber : I don't see why "of undertakings" needs to be added
19 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search