Glossary entry

French term or phrase:

Bon à graver (BAG)

English translation:

repro quality print

Added to glossary by Natalia Eklund
Apr 8, 2006 13:17
18 yrs ago
12 viewers *
French term

Bon à graver (BAG)

French to English Other Business/Commerce (general) Administrative
Press Proof? O.K. to Press?
I have the following text which defines the BAG but I find no English translation that is different from "Bon à Tirer".

"Tirage effectué à partir d'un fichier informatique sur support papier, en couleur, très proche de la couleur du document final. Le bon à graver correspond à une photographie du document (à différencier du Bon à tirer = tirage effectué à partir du bon à graver sur support chromalun, dont la couleur est le reflet exact de celle du document final)."

TIA!

Proposed translations

2 mins
Selected

repro quality print

Ref. Termium:
Domaine(s)
  – Publication and Bookselling
Domaine(s)
  – Édition et librairie
 
repro quality print Source

épreuve bonne à tirer Source

bon à graver

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2006-04-08 13:20:30 GMT)
--------------------------------------------------

**
[PDF] SynerlinkFormat de fichier: PDF/Adobe Acrobat - Version HTML
cette épreuve devient alors «BON A GRAVER». ... becomes the “repro quality print”. The photoen-. graver then sends the engraver a CD-ROM and the ...
www.syneric-industries.fr/ ouestpack/news/Synerlink13.pdf
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you for your help."
+3
18 mins

printable draft version

This site makes the following differences between BAG and BAT:
BAG: printable draft version
BAT: version sent to the printer

www.suez.com/documents/english/devdurable2004/ SUEZ_Environmental_Reporting_Guidelines_2004.pdf
Peer comment(s):

agree Cervin
4 hrs
Cheers, Janet!
agree Rosanna Palermo : Draft version
10 hrs
cheers!
agree Gina W
1 day 14 hrs
Thanks, gad!
Something went wrong...
3901 days

Prepress proof

It sounds very much like a prepress proof to me.
“Prepress proofing (also known as off-press proofing) is a cost-effective way of providing a visual copy without the expense of creating a press proof.” (Wikipedia)
The references given in other answers are from French sites, so those translations may be improvised. While they may be accurate, they are probably not jargon whereas prepress proof[ing] definitely is.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search