Glossary entry

French term or phrase:

dans le temps

English translation:

our work will stand the test of time

    The asker opted for community grading. The question was closed on 2013-09-16 17:54:10 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Sep 13, 2013 10:20
11 yrs ago
French term

dans le temps

Non-PRO French to English Tech/Engineering Architecture
I need the proper concept for "dans le temps" as in..."Nous garantissons notre travail dans le temps." For company providing construction related services.
Change log

Sep 13, 2013 12:45: Emanuela Galdelli changed "Term asked" from "\"dans le temps\"" to "dans le temps"

Proposed translations

+4
6 mins
French term (edited): "dans le temps"
Selected

our work will stand the test of time

suggestion
Peer comment(s):

neutral Tony M : nice idea, but sounds less concrete than 'we guarantee...'
11 mins
agree Daryo : you'll need to add "we guarantee... our work ..."; the kind of language you'd expect in marketing.
1 hr
Yes, thank you for the suggestion.
agree Miranda Joubioux (X) : I like this, but does need the 'guarantee'
2 hrs
Yes, you're right; thanks.
agree Helen Shiner : With Miranda
2 hrs
Thanks!
agree Yolanda Broad
10 hrs
Thanks!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+2
17 mins

durability

"We guarantee the durability of all our work"

Depends a bit on what SORT of work is actually involved, as to how best to word it.
Peer comment(s):

agree Mark Bossanyi
56 mins
Thanks, Mark!
agree Daryo
1 hr
Merci, Daryo !
Something went wrong...
+2
2 hrs

longevity / long life

another suggestion
Peer comment(s):

agree Helen Shiner
14 mins
Thanks Helen
agree Tony M
1 hr
Thanks Tony
Something went wrong...
6 hrs

We guarantee long-lasting quality with our work

Hello,

I might say...

dans le temps = long-lasting quality (in the big picture of things)

I hope this helps.

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2013-09-13 16:51:02 GMT)
--------------------------------------------------

English seems to need an extra word in the there besides just the idea of long-lasting, durability, etc. That's where "quality" comes in.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search