Glossary entry

French term or phrase:

rejoindra

English translation:

will be flush with

Added to glossary by Stéphanie Soudais (X)
Jan 20, 2005 20:12
19 yrs ago
French term

rejoindra

French to English Tech/Engineering Aerospace / Aviation / Space
L'aile d'une envergure de 26,5 mètres présentera une surface de 60 m² sur l'extrados pour recevoir l'énergie solaire. Le POD, cabine en forme de goutte d'eau, rejoindra le centre de gravité sous l'aile.
Change log

Jan 9, 2011 13:28: Stéphanie Soudais (X) changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/41756">Scott de Lesseps's</a> old entry - "rejoindra (in this context)"" to ""will be flush with""

Jan 9, 2011 13:28: Stéphanie Soudais (X) changed "Term asked" from "rejoindra (in this context)" to "rejoindra "

Jan 9, 2011 13:28: Stéphanie Soudais (X) changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/132717">Stéphanie Soudais (X)'s</a> old entry - "rejoindra "" to ""will be flush with""

Discussion

Nikki Scott-Despaigne Jan 21, 2005:
I think there is sufficient lack of clarity in the original, too much room for guess work as to what is acutally going on here, that you really ought to contact your client. After that, I suspect you have a sufficient range of suggestions already.

Proposed translations

34 mins
French term (edited): rejoindra (in this context)
Selected

will be flush with

is how I would say it...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Bravo, Jane! :)) Great choice. Thanks to you, and everyone. Scott"
5 mins
French term (edited): rejoindra (in this context)

will be affixed to

-
Peer comment(s):

neutral Jane Lamb-Ruiz (X) : you don't affix something to a center a gravity
27 mins
all right, I guess I played this game enough for todie
Something went wrong...
6 mins
French term (edited): rejoindra (in this context)

rejoins

one option offered by Robert & Collins
Something went wrong...
+1
3 hrs
French term (edited): rejoindra (in this context)

will be mounted at

I don't know how heavy this pod is (presumably not very), particularly with respect to the weight of the wing itself and the solar panels (heavy, surely?) on the top side, otherwise I would be tempted to say that the pod (and the pilot? autopilot? control system?) would "lower the centre of gravity to below the wing".

In the absence of this knowledge I'd interpret "rejoindra" as "be mounted at". Obviously, if the COG is already at or below the underside of the wing, the extra weight of the pod will lower the COG even further.
Peer comment(s):

agree David Sirett : I still haven't learned to type properly, i.e. quickly!
4 mins
Something went wrong...
+1
3 hrs
French term (edited): rejoindra (in this context)

is located /positioned at

Still a flying wing design? The use of "rejoindre" seems strange here, but I assume the cabin pod will be the heaviest part and therefore located at of close to the CoG.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 11 mins (2005-01-20 23:23:52 GMT)
--------------------------------------------------

Oops... \"at or\".
Peer comment(s):

agree Bourth (X) : I wonder what effect an eccentric pod would have ;-)
13 mins
Something went wrong...
4 hrs
French term (edited): rejoindra (in this context)

will be joined, willbe united

or will be linked
Something went wrong...
10 hrs
French term (edited): rejoindra (in this context)

reached

in the context reached the centre of gravity under wing seems to be apt.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search