Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
essais de réception matériel
English translation:
Equipment (hardware) acceptance tests
French term
essais de réception matériel
"XXX aura le droit, si elle le désire, d’envoyer des représentants pour effectuer des visites d’information et assister aux essais de réception matériel objet du présent marché dans les installations ou les entrepôts du FOURNISSEUR, après obtention préalable des autorisations habituelles que le FOURNISSEUR requerra....
4 +4 | Equipment (hardware) acceptance tests | Manoj Chauhan |
4 | acceptance testing for the equipment | Tony M |
Apr 24, 2017 05:38: writeaway changed "Field" from "Law/Patents" to "Tech/Engineering"
Proposed translations
Equipment (hardware) acceptance tests
agree |
Hayley Leva
: Agree!
2 hrs
|
agree |
Philippe Etienne
9 hrs
|
agree |
philgoddard
10 hrs
|
agree |
Tony M
14 hrs
|
acceptance testing for the equipment
"...essais de réception matériel objet du présent marché..."
— you will often see it with a comma after 'matériel', which perhaps makes it easier to follow; you really need to think of it as "...essais de réception [of the] matériel [which is the] objet du présent marché..."
Because of the sentence structure, it would probably be easier to work it in using this inverted (albeit much more FR!) word order — and do note that in many technical contexts, 'essais' in the plural is often better translated as the more general 'testing' (here, we are considering 'acceptance testing') rather than the much more specific and detailed 'tests'.
'Acceptance testing shall include a number of different tests, both on-load and off-load.'
Discussion