This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Apr 20, 2014 15:59
10 yrs ago
French term
bourgeois-gentilhomme
French to Dutch
Art/Literary
Poetry & Literature
Het gaat om de term bourgeois-gentilhomme in de volgende bronzin:
Mais c’est avant tout le portrait d’un « bourgeois-gentilhomme » menant un combat incessant contre la maladie, les dettes et ceux qui s’opposent à son projet visionnaire.
De kwalificatie slaat op een Franse heer in de 17e eeuw (geen adel) en ik twijfel over een passend Nederlands of eventueel Engels equivalent of dat ik deze eventueel onvertaald kan laten voor een Nederlandstalig publiek.
Mais c’est avant tout le portrait d’un « bourgeois-gentilhomme » menant un combat incessant contre la maladie, les dettes et ceux qui s’opposent à son projet visionnaire.
De kwalificatie slaat op een Franse heer in de 17e eeuw (geen adel) en ik twijfel over een passend Nederlands of eventueel Engels equivalent of dat ik deze eventueel onvertaald kan laten voor een Nederlandstalig publiek.
Proposed translations
(Dutch)
3 +1 | bourgeois-gentilhomme | Roy vd Heijden |
Proposed translations
+1
1 hr
bourgeois-gentilhomme
Zo mogelijk onvertaald laten, desnoods gebruik van de in het Nederlands gangbare vertaling 'burger-edelman'.
Peer comment(s):
agree |
Jan Willem van Dormolen (X)
: Ik zie eerlijk gezegd geen reden om het onvertaald te laten (tenzij het om het gelijknamige toneelstuk gaat, maar dat lijkt er niet op).
14 hrs
|
Discussion
(http://books.google.nl/books?id=Ij_I3eIvqMsC&printsec=frontc...