Oct 6, 2014 10:20
10 yrs ago
French term
(zinswending)
French to Dutch
Law/Patents
Law (general)
juridische brief
Ik ben niet zeker of ik volgende zin juist begrijp:
Je vous propose d'adapter le projet de transaction dans la mesure où mes clients vous mandatons de récupérer le montant globale de -- EUR auprès du notaire et que vous restituez par après le solde de -- EUR sur mon compte tiers.
Je vous propose d'adapter le projet de transaction dans la mesure où mes clients vous mandatons de récupérer le montant globale de -- EUR auprès du notaire et que vous restituez par après le solde de -- EUR sur mon compte tiers.
Proposed translations
(Dutch)
3 | Ik stel voor dat u het ontwerp van dading aanpast | Roy vd Heijden |
5 -1 | Ik stel voor om het ontwerp van de transactie aan te passen | Dutch-trans |
Proposed translations
10 hrs
Selected
Ik stel voor dat u het ontwerp van dading aanpast
in die zin dat mijn cliënten u volmacht geven het totaalbedrag van ... EUR te vorderen bij de notaris en dat u nadien/vervolgens het saldo van ... EUR terugstort op mijn derdenrekening.
(corr.: mes clients vous mandatent, le montant global)
(corr.: mes clients vous mandatent, le montant global)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dank je wel, Roy."
-1
12 mins
Ik stel voor om het ontwerp van de transactie aan te passen
Ik stel voor om het ontwerp van de transactie aan te passen in de zin dat mijn cliënten u een mandaat geven om het totale bedrag van - euro bij de notaris te innen en dat u daarna het saldo van - euro op mijn derde rekening terugstort.
Peer comment(s):
disagree |
sindy cremer
: 'derde rekening' is gewoon echt een zeer ernstige misser.
4 hrs
|
Something went wrong...