Mar 27, 2008 15:28
16 yrs ago
French term
rayonner
French to Dutch
Other
General / Conversation / Greetings / Letters
Ik weet wat bedoeld wordt, maar kom niet op een goede NL-omschrijving (kort, ivm ondertiteling) voor de volgende zin: La présence française rayonne dans son empire colonial. Context: arts die in Hanoi een artsenopleiding op gaat zetten (eind 19e, begin 20ste eeuw).
Proposed translations
(Dutch)
3 +3 | schittteren | Carolien de Visser |
5 | alom aanwezig | Ingeborg Aalders |
4 | stralen | Carine Lallemand |
3 | zich verbreiden/zich verspreiden/zijn invloed doen gelden: zie uitleg | Tineke Pockelé |
Proposed translations
+3
20 mins
Selected
schittteren
Frnkrijk schittert in haar rol ...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dit houdt mooi het midden tussen het stralen en alom aanwezig zijn. Bedankt allemaal voor het meedenken!"
20 mins
alom aanwezig
De Franse koloniale macht wordt alom gevoeld, of is alom aanwezig.
10 hrs
stralen
straalt af op ...
Zou dat ook niet gaan?
Groeten, Amicalement,
Carine
Zou dat ook niet gaan?
Groeten, Amicalement,
Carine
17 hrs
zich verbreiden/zich verspreiden/zijn invloed doen gelden: zie uitleg
Ik zou hier ook eerder naar de tweede betekenis van 'rayonner' grijpen en niet naar de eerste, zie Van Dale FN:
1
stralen
uitstralen, schitteren, schijnen
context
(figuurlijk) rayonner de joie
stralen van vreugde
2
uitwaaieren
zich verbreiden, zich verspreiden, zijn invloed doen gelden
> De Fransen deden hun invloed gelden in het hele koloniale rijk.
> De Franse aanwezigheid/invloed was voelbaar in het hele rijk/tot in elk hoekje van het rijk voelbaar.
1
stralen
uitstralen, schitteren, schijnen
context
(figuurlijk) rayonner de joie
stralen van vreugde
2
uitwaaieren
zich verbreiden, zich verspreiden, zijn invloed doen gelden
> De Fransen deden hun invloed gelden in het hele koloniale rijk.
> De Franse aanwezigheid/invloed was voelbaar in het hele rijk/tot in elk hoekje van het rijk voelbaar.
Something went wrong...