Oct 26, 2009 10:42
14 yrs ago
12 viewers *
English term

incident and prevalent patients

English to Russian Medical Medical (general)
The percentage of some co-morbidities differed substantially between incident and prevalent haemodialysis patients. As expected, the percentage of diabetes in all five Euro-DOPPS countries was higher among incident haemodialysis patients compared with prevalent patients, likely because of the higher death rate known for diabetic compared with non-diabetic haemodialysis patients.

Proposed translations

20 mins
Selected

между группой пациентов с впервые выявленным заболеванием и группой всех пациентов с заболеванием

incident patients - пациенты, у которых рассматриваемое заболевание (Вам виднее, что это - возможно речь о хронической почечной недостаточности?) выявлено впервые в течение этого года (или другого оговоренного промежутка времени - см. текст подробнее или дайте дополнительный контекст).

prevalent patients - все пациенты, у которых есть это заболевание (даже если оно появилось пять или десять лет назад).

Сравнивают процент сопутствующих заболеваний для первой категории пациентов (т.е. только тех, у которых оно только что появилось) и категории пациентов (которая более объемна и включает всех пациентов, у которых на данный момент есть рассматриваемый диагноз).

--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2009-10-26 11:07:09 GMT)
--------------------------------------------------

Если речь о ХПН - ХПН не очень корректно называть "заболеванием"; возможно, лучше писать "патология" в этом контексте.

Вариант:
Наблюдалось существенное различие в показателях сопутствующих заболеваний между популяцией пациентов с впервые выявленной [название изучаемого заболевания] и популяцией всех пациентов с [название изучаемого заболевания], получающих гемодиализ.

--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2009-10-26 11:08:41 GMT)
--------------------------------------------------

Тут возможна еще вот какая двусмысленность - incident/prevalent может относиться не к заболеванию, а к гемодиализу. Т.е. incident patients - пациенты, у которых впервые применили гемодиализ, а prevalent patients - все пациенты, у которых применяется гемодиализ.

Было бы неплохо получить уточнение у автора по этому поводу.

--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2009-10-26 11:10:32 GMT)
--------------------------------------------------

Еще раз перечитывая контекст, убеждаюсь в большей вероятности что речь идет именно о гемодиализе.

Вариант:
- Наблюдалось существенное различие в показателях сопутствующих заболеваний между популяцией пациентов с впервые выполненным гемодиализом и популяцией всех пациентов, получающих гемодиализ.
Peer comment(s):

neutral Igor_2006 : Вы правы, Максим, что incidence и prevalence относится не к co-morbidities. Я пересмотрел и исправил свой ответ. Но за Ваш вариант проголосовать не могу, мне кажется тут смысл немного другой.
1 hr
Ну а мне кажется, что "эпизодически" и "доминирующий способ лечения" вообще не подходят (особенно если учесть информацию про сахарный диабет в контексте).
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Большое спасибо всем!"
2 mins

существенно различались по частоте и распространенности среди пациентов на гемодиализе



--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2009-10-26 12:04:48 GMT)
--------------------------------------------------

Виноват, исправляю свой ответ.

The percentage of some co-morbidities differed substantially between incident and prevalent haemodialysis patients.

Означает:

Доля некоторых сопутствующих заболеваний существенно различалась между пациентами, у которых гемодиализ проводился лишь эпизодически, и пациентами, для которых гемодиализ был доминирующим способом лечения.

--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2009-10-26 12:21:51 GMT)
--------------------------------------------------

Приведу сразу мой вариант перевода остатка текста, раз возникают по нему вопросы (мне кажется, он вполне укладывается в логику моего второго ответа):

Как и ожидалось, частота диабета во всех пяти странах участниках Euro-DOPPS (Исследование результатов и схем лечения диализом) была выше среди пациентов, лишь эпизодически подвергающихся гемодиализу, по сравнению с пациентами, регулярно проходящими эти процедуры. Вероятно, это было вызвано известным более высоким показателем смертности у диабетиков по сравнению с недиабетиками среди пациентов, подвергающихся гемодиализу.
Peer comment(s):

neutral Maksym Nevzorov : тут вообще другой смысл, я не сразу заметил - incidence и prevalence относится здесь не к co-morbidities, а к некоему основному заболеванию (подозреваю, что речь о ХПН). \\Похоже, incidence и prevalence здесь относится к применению гемодиализа.
7 mins
Вы правы, Максим, что incidence и prevalence относится не к co-morbidities. Я пересмотрел и исправил свой ответ.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search